La décimanona letra del alfabeto inglés [y
vigésima segunda del castellano]; numéricamente, sesenta. En hebreo, es la
letra décimoquinta, Sámej,
considerada como letra sagrada, porque “el sacro nombre de Dios es Sámej”.
Su símbolo es un pilar o columna, y un huevo fálico. En geometría oculta, está representada como
un círculo con dos diámetros en forma de cruz Å. En la cábala las “divisiones del Gran-Eden o paraíso” se hallan
distribuídas de un modo similar. [En
sánscrito, es la letra cuadragésimo sexta y la tercera sibilante del
alfabeto. Suena lo mismo que la s castellana, mientras que de las otras
dos letras sibilantes, la primera, que en las transliteraciones se expresa
generalmente con una s., s.h,
sh, s, z o V, suena
casi como la z sibilante de los
andaluces o como la V francesa
de macon, y la segunda, que se
expresa con los signos sh o s (lo cual se presta a continuas
confusiones), suena como la ch
francesa de machine. –Véase el artículo: CH.] (G.T. H.P.B.)
*
Sa (Sánscrito).- Símbolo del proceso
de inspiración. El zakti, modificación receptiva de la materia vital, es también
llamado Sa. (Râma Prasâd). –En composición, al principio de la palabra,
equivale a con, juntamente con, dotado
de, etc.; v. gr. sabîja (sa-bîja) significa “con semilla”. –Véase: saha
y sam.] (G.T. H.P.B.)
Sa
o Hea (Caldeo).- Es la síntesis de los siete dioses en la
mitología babilónica. (G.T. H.P.B.)
*
Sâ (Egipcio).- Véase: Sacerdotisas. (G.T. H.P.B.)
*
Sabacias.- Fiestas que celebraban
los frigios en honor de Baco, llamado por otro nombre Sabacio. Consistían tales fiestas en danzas, carreras
y transportes frenéticos. (G.T. H.P.B.)
*
Sabâdha (Sánscrito).- Penoso, opresivo; desventajoso. (G.T. H.P.B.)
* Sábado de
las Brujas.-
Véase: Aquelarre. (G.T. H.P.B.)
*
Sabaísmo.- Véase: Sabeísmo. (G.T. H.P.B.)
Sabalâswas.- Véase: Zabalâzvas. (G.T. H.P.B.)
*
Sabali (Sánscrito).- Crepúsculo.
(G.T. H.P.B.)
*
Sabândhava (Sánscrito).- Igual significado que Svabândhava. (Véase esta
palabra). (G.T. H.P.B.)
*
Sabandhu (Sánscrito).- Pariente deudo, allegado; de la familia. (G.T. H.P.B.)
Sabao (Griego).- Nombre gnóstico del genio de Marte. (G.T. H.P.B.)
Sabaôth (Hebreo).- Un ejército o una hueste; de sâbâ: ir a la guerra. De ahí el nombre del dios de la guerra: el
“Señor de Sabaôth [o de los ejércitos]”.
(G.T. H.P.B.)
*
Sabbannu (Pali).- Equivalente a la voz sánscrita sarvajña. –Véase esta palabra. (G.T. H.P.B.)
Sabda
o Shabda.- Véase: Zabda. (G.T. H.P.B.)
Sabda
Brahman.- Véase: Zabda-Brahman. (G.T. H.P.B.)
Sabeísmo.- La religión de los antiguos caldeos. Estos, aunque creían en un Principio deífico,
impersonal, universal, no lo mencionaban jamás, pero tributaban culto a los
dioses y regentes del Sol, de la Luna y de los planetas, considerando como sus
símbolos respectivos a los astros y otros cuerpos celestes. (G.T. H.P.B.)
*
Sabelianismo.- Doctrina herética de
Sabelio, africano del siglo III, fundada en la creencia de un solo Dios que se
revela bajo tres nombres diferentes, negando, por tanto, la distinción de las
tres Personas y el misterio de la Santísima Trinidad, segun lo admite la
Iglesia cristiana. (G.T. H.P.B.)
Sabeos.- Llamados astrólatras; los que adoran a los
astros, o mejor dicho, a sus “regentes”.
–Véase: Sabeísmo. (G.T. H.P.B.).
Sabhâ (Sánscrito).- Asamblea; un sitio para reuniones sociales o
políticas. También Mahâsabhâ, “cúmulo de cosas maravillosas (mâyâvicas o ilusorias)”,
la dádiva de Mayâsur a los pândavas. (Mahâbhârata). [Sabhâ
significa asimismo: casa, morada.] (G.T.
H.P.B.)
*
Sabhâjana (Sánscrito).- Honor que se tributa a alguno. (G.T. H.P.B.)
*
Sabhâsad (Sánscrito).- Persona que concurre a una reunión o
asamblea. (G.T. H.P.B.)
*
Sabhâsthânu (Sánscrito).- Jugador asiduo. (G.T. H.P.B.)
*
Sabhya (Sánscrito).- Fidedigno, respetable; concurrente a una
asamblea. –Uno de los cinco fuegos
mencionados en las Leyes de Manú,
III, 100. (G.T. H.P.B.)
Sabiduría.- La “esencia misma de la sabiduría se halla
contenida en el No-Ser”, dicen los cabalistas; pero éstos aplican también tal
término al Verbo o Logos,
el Demiurgo, por el cual el Universo fue llamado a la existencia. “La única Sabiduría está en el Sonido”, dicen
los ocultistas; y por otro lado, por Logos
se da a entender el Sonido, que es la parte fundamental del Âkâza.
Como dice el Zohar o “Libro de
Esplendor”: “Es el Principio de todos los Principios, la Sabiduría misteriosa,
la Corona de todo lo que hay de más elevado” (Zohar, III, fol. 288, Qabbalah
de Myer). Y se ha explicado que “sobre
el Kether [la Corona] está el Ayin, o Ens, esto es, Ain, la
Nada”. Se le llama así porque no
sabemos, ni es posible saber, lo que
existe en aquel Principio, porque … está
por encima de la misma Sabiduría”.
(Id., III, fol. 288). Esto prueba
que los verdaderos cabalistas concuerdan con los ocultistas en que la esencia,
o aquello que existe en el principio
de Sabiduría, está aun más arriba que la Sabiduría más elevada. (G.T. H.P.B.)
*
Sabîja (sa-bîja) o Savîja
(Sánscrito).- Literalmente:
“con semilla”. Véase: Sabîja-Samâdhi. (G.T. H.P.B.)
Sabîja-Samâdhi (Sánscrito).- Literalmente: “Samâdhi con semilla”, u objetivo.
Meditación consciente, o sea aquel estado de concentración mental en
que, si bien la mente se halla libre de transformaciones (vrittis), es consciente de aquello con que se identifica, y por
esta razón se llama consciente (samprajñâta)
o sabîja, porque hay la semilla que,
siguiendo su curso, puede convertirse en varias distracciones que alejan a uno
de la condición de Samâdhi. Esta forma de Samâdhi es inferior al nirbîja-Samâdhi,
o sea Samâdhi “sin semilla” o
inconsciente, verdadero estado de Yoga supremo.
Esta clase de concentración, la sabîja,
se designa también con los nombres de Samprajñâta-Samâdhi
y Savikalpa-Samâdhi. (Comentario de M. Dvivedi a los Yoga Sûtra de Patañjali). –Véase: Nirbîja-Samâdhi,
Nirvikalpa-Samâdhi y Asamprajñâta-Samâdhi. (G.T. H.P.B.)
Sabios
cristianos o Científicos cristianos.- Término nuevamente inventado para designar a
aquellos que practican el arte de curar por medio de la voluntad. Dicho nombre es
impropio, puesto que tanto el budista como el judío, el indo o el materialista,
pueden practicar esta nueva forma de Yoga
occidental con igual éxito, con la sola condición de dirigir y dominar su
voluntad con suficiente firmeza. Los
“científicos mentales” constituyen otra escuela rival. Estos operan mediante la negación universal
de toda enfermedad y de todo mal imaginable, y pretenden silogísticamente que
por cuanto el Espíritu universal no puede estar sujeto a los achaques y
padecimientos de la carne, y puesto que cada átomo es Espíritu y está en el Espíritu, y dado que, finalmente,
tanto los curadores como los curados están todos ellos absorbidos en este
Espíritu o Divinidad, no hay ni puede haber enfermedad cualquiera que sea. Esto no impide, en modo alguno, que tanto los
sabios cristianos como los científicos mentales sucumban a la dolencia y
padezcan enfermedades crónicas del cuerpo, exactamente lo mismo que los demás
mortales. (G.T. H.P.B.)
*
Sabios o científicos mentales.-
Véase: Sabios cristianos. (G.T. H.P.B.)
Sacerdotisas.- Todas las religiones antiguas tenían sus
sacerdotisas en los templos. En Egipto
eran designadas con el nombre de Sâ,
y servían el altar de Isis, así como en los templos de otras diosas. Canephorœ
era el nombre que daban los griegos a las sacerdotisas consagradas que llevaban
las canastillas de los dioses durante las fiestas públicas de los Misterios de
Eleusis. Había profetisas en Israel lo
mismo que en Egipto, adivinas de sueños e intérpretes de oráculos. Herodoto, además, hace mención de las hieródulas, vírgenes o monjas
consagradas al Júpiter tebano, que eran generalmente las hijas del Faraón, y
otras princesas de la Casa real. Los
orientalistas hablan de la esposa de Cefrenes, constructor de la llamada
segunda Pirámide, la cual era sacerdotisa de Toth. (Véase: Monjas). (G.T. H.P.B.)
Sacrarium (Latín).-
Nombre dado al aposento de las casas de los antiguos romanos, en donde
se guardaba la divinidad particular a la que la familia rendía culto. Igualmente se llamaba sacrarium el ádito de un templo.
(G.T. H.P.B.)
*
Sacrificio.- En los libros sagrados
de la India y otros países se prescribe la práctica de los sacrificios de
diversas clases. Por la palabra
sacrificio se entienden las ceremonias religiosas generalmente acompañadas de
oblaciones u ofrendas (arroz, manteca, reses, etc.) en honor de las divinidades
y en beneficio de los manes de los antepasados, de los brahmanes, de los
pobres, etc. Hay sacrificios de orden
material y otros de índole inmaterial, tales como el estudio o la lectura del Veda, la práctica de austeridades, el
recto y desinteresado cumplimiento de las obras, el sacrificio de la sabiduría,
etc. “No deben abandonarse los actos de
sacrificio, limosna y austeridad, puesto que son medios de purificación para el
sabio”. (Bhagavad-Gîtâ, XVIII, 5).
Véase: Yajña, Mahâyajña,
etc. (G.T. H.P.B.)
*
Sacrificio de sí mismo.- Uno de los
deberes más elevados del teósofo es el propio sacrificio, o sea el dar a los otros más que a sí mismo. Este rasgo altruístico es lo que ha
distinguido de una manera tan preeminente a Buddha, a Jesús y otros de los más
grandes Maestros de la humanidad, y que por sí solo ha bastado para granjearles
el respeto y agradecimiento perpetuos de las generaciones sucesivas. Pero el propio sacrificio debe practicarse
con discernimiento, puesto que si se ejecuta de un modo injusto y a ciegas, sin
considerar las consecuencias, puede a menudo no sólo resultar vano tal acto de
abnegación, sino hasta perjudicial. No
hay que olvidar que una de las reglas fundamentales de la Teosofía es la
justicia consigo mismo, considerándose como una unidad de la humanidad
colectiva, no más que los otros, pero tampoco menos, excepto cuando, gracias al
sacrificio de uno mismo, podemos beneficiar a muchos. Nadie tiene el derecho de dejarse morir de
hambre para que otro pueda alimentarse, a no ser que la vida de este último sea
más útil, a muchos que la suya propia; pero es deber suyo el sacrificar su
propio bienestar y regalo, y trabajar por los demás si éstos son incapaces de
hacerlo por sí mismos. La Teosofía
practica la abnegación, el sacrificio de los propios afectos e intereses,
porque el altruísmo es una parte integrante del propio desarrollo; pero no el
sacrificio temerario e inútil, ni tampoco justifica el fanatismo. (Clave
de la Teosofía, págs. 237 y siguientes, 2da. Edición inglesa). (G.T. H.P.B.)
*
Sacrificio, Ley de.- Es una ley tan universal en el reino del
Espíritu, como lo es la ley kármica en el reino de la Materia. El Espíritu se desarrolla mediante esta ley
de Sacrificio, de igual modo que evoluciona el cuerpo merced a la ley de acción
y reacción llamada Karma. El espíritu
vive y triunfa por el sacrificio, como prospera y evoluciona el cuerpo gracias
a una actividad sabiamente dirigida. De
ahí las siguientes declaraciones cuyo sentido es completamente espiritual: “Quien ama su vida, la perderá; y quien
desprecia su vida en este mundo, la guardará para la vida eterna” (Juan,
XII, 25), y esta otra: “Más bienaventurada cosa es dar que recibir”. (Hechos,
XX, 35). –El sacrificio consiste en
prodigar la propia vida en provecho de los demás. Esta ley, que produce el desenvolvimiento del
Espíritu, es también aquella por la cual los mundos son creados y
sostenidos. Todas las religiones, bajo
símbolos diversos, colocan al sacrificio en los comienzos de la manifestación
divina. Por un acto de sacrificio
espontáneo, impone el Logos un límite
a su vida infinita y se hace manifiesto para la emanación del Universo. Por el sacrificio se mantiene este Universo,
y finalmente, por el sacrificio el hombre alcanza la perfección. Esta efusión del Espíritu divino que da
nacimiento a un universo, hace del sacrificio la ley de la Vida, y nos da a
comprender que, para el Logos, el sacrificio no es algo esencialmente penoso,
sino una espontánea y gozosa efusión de vida para que otros participen de
ella. Para el hombre, el sacrificio no
representa tampoco dolor alguno, a menos que haya desacuerdo entre la
naturaleza superior, cuyo gozo consiste en dar, y la inferior, cuya
satisfacción es recibir y guardar. En el
hombre verdaderamente espiritual, perfecto, no existe tal desacuerdo, y por lo
tanto, no hay para él sacrificio doloroso por arduo y duro que sea. "Ser un portador de la luz del Logos, un mensajero de su compasión, un
obrero de su reino: he aquí lo que parece ser la única vida digna de ser
vivida. Acelerar la evolución humana,
servir la buena Ley, aligerar una parte de la pesada carga del mundo: esto es
lo que parece ser la alegría del mismo Señor”.
(Sabiduría Antigua, 378). Siendo el Espíritu la emanación directa de la
Vida divina, es una fuente alimentada por un manantial inagotable; cuanto más
se derrama al exterior, tanto más se recibe.
En los mundos materiales, todo está ligado por la cadena sin fin de la
causa y del efecto, viniendo a ser el efecto una nueva causa, y así
sucesivamente hasta lo infinito; “el mundo está ligado por la acción” (Bhagavad-Gîtâ, III, 9), y cada acción
realizada es un nuevo lazo. Pero la
acción ejecutada como formando parte de la actividad divina, cuando aquel que
la ejecuta no es más que el agente que nada busca y nada desea para sí mismo
como un yo separado, una acción tal ofrecida como sacrificio, no liga a su
autor, porque entonces es el Todo quien obra por medio de la parte, y no la
parte que obra por sí misma. La acción
liga al hombre, “excepto aquella que se hace por sacrificio”. (Id.,
III, 9). Tal es la vía que conduce a la
libertad. La materia liga por la
actividad egoísta; el Espíritu libra por la actividad a guisa de
sacrificio. El Espíritu triunfa así de
la materia; el Hombre inmortal triunfa de sus cuerpos, y la voluntad humana se
unifica con la Voluntad divina. “A El
nos abandonamos” (Corán, II, 83), y
el hombre ofrece su cuerpo como “un sacrificio vivo, santo y acepto a Dios” (Romanos, XII, 1). (A. Besant: The Universal Text book of Religion and Morals, parte I, págs. 121
y siguientes). –Para llevar a la
práctica la ley de Sacrificio, se recomienda que todos los días, antes de
empezar la labor cotidiana, uno mismo haga de sí la ofrenda a Aquel a quien
dedicó su vida. Su primer pensamiento
será la consagración de todo su ser y de todas sus facultades y energías a su
Señor. Luego ofrecerá en sacrificio
todos los pensamientos, palabras y obras de la vida diaria en servicio de la
Divinidad y de los venerandos Maestros que activan y dirigen la evolución
humana, y como expresión de la Voluntad divina, aceptará con ánimo inalterable
todo cuanto le acontezca: suerte próspera o adversa, pesares o alegrías, todo
lo ofrecerá en sacrificio. Añadiremos,
por último, que en la ley del sacrificio, que un Maestro ha denominado “key de
la evolución del hombre”, radican algunas de las más profundas verdades del
Ocultismo. (Véase: Annie Besant: Sabiduría Antigua, todo el cap. X). (G.T. H.P.B.)
*
Sach (Sánscrito).- Véase Sat,
cuya t se ha convertido en ch por eufonía. (G.T. H.P.B.)
Sacha
Kiriya (Sánscrito).- Entre los budistas es un poder análogo a un mantra mágico entre los brahmanes. En una energía prodigiosa que puede ejercitar
un adepto cualquiera, sacerdote o laico, y “eficaz en extremo cuando va
acompañada del bhâvanâ
(meditación)”. Consiste en relatar “los
actos meritorios (de uno) ejecutados en este existencia o en alguna otra
anterior”, segun opina y expone el Rev. Mr. Hardy, pero que en realidad depende
de lo intenso de la voluntad de uno, juntamente con una fe absoluta en sus
propios poderes, bien sea de yoga
–voluntario- o bien de alguna oración, como sucede tratándose de musulmanes o
cristianos. Sacha significa “verdadero” y Kiriyang
“acción”. Es el poder del mérito, o de una santa vida. (G.T. H.P.B.)
*
Sachakchus (Sa-chakchus) (Sánscrito).- Literalmente:
“con ojos”. Que tiene ojos, dotado de
vista. Que ve claro. (G.T. H.P.B.)
*
Sacharâchara (sa-chara-achara) (Sánscrito).-
Literalmente: “juntamente lo móvil y lo inmóvil”. Lo móvil y lo inmóvil; lo animado y lo
inanimado. (G.T. H.P.B.)
*
Sach-chid-ânanda (Sánscrito).- Véase: Sat-chit-ânanda. (G.T. H.P.B.)
*
Sach-chid-anza (Sánscrito).- Una partícula de la Inteligencia suprema; la
inteligencia. (G.T. H.P.B.)
*
Sachetas (Sánscrito).- Dueño de su pensamiento. (G.T. H.P.B.)
* Sad.- Véase
Sat, cuya t se ha convertido, por
eufonía, en d. (G.T. H.P.B.)
*
Sadâ (Sánscrito).- Siempre, continuamente, sin cesar. (G.T. H.P.B.)
* Sâda (Sánscrito).- Decaimiento, postración; pérdida, menoscabo,
muerte. Clarificación de un líquido que
forma poso. (G.T. H.P.B.)
*
Sadâbhavya (Sánscrito).- Atento, siempre presente. (G.T. H.P.B.)
*
Sadâchâra (Sánscrito).- Buena conducta u observancia; virtuoso, que
tiene buena conducta. (G.T. H.P.B.)
*
Sadâ-gati (Sánscrito).- Literalmente: “que siempre se mueve”. El viento; el Sol; el Espíritu universal; la
vía eterna, el camino del paraíso; constancia.
(G.T. H.P.B.)
Sadaikarûpa (Sánscrito).- La esencia de la naturaleza inmutable. (G.T. H.P.B.)
*
Sadana (Sánscrito).- Residencia; mansión, casa; lugar,
asiento. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdana (Sánscrito).- Que causa postración, fatiga o
agotamiento. Como substantivo: mansión,
casa; asiento, lugar. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdânanda (Sánscrito).- Literalmente: “siempre gozoso”. Epíteto de Vichnú. (G.T. H.P.B.)
*
Sadarpa (Sánscrito).- Altanero, soberbio, orgulloso. (G.T. H.P.B.)
*
Sadas (Sánscrito).- Sesión, asamblea, reunión. (G.T. H.P.B.)
*
Sad-asad-bhâva (Sánscrito).- Realidad e irrealidad; existencia e
inexistencia; verdad e ilusión. (G.T.
H.P.B.)
*
Sad-asat (Sat-asat) (Sánscrito).- Ser y no-ser; existente e inexistente;
verdadero e ilusorio; bueno y malo.
(G.T. H.P.B.)
*
Sadasat-phala (Sánscrito).- Buenos y malos frutos o resultados. (G.T. H.P.B.)
* Sadâsukha (Sánscrito).- Felicidad o bienaventuranza eterna. (G.T. H.P.B.)
*
Sadâtana (Sánscrito).- Eterno, perpetuo. Epíteto de Vichnú. (G.T. H.P.B.)
*
Sadaya (Sánscrito).- Compasivo, blando, tierno, benévolo,
afable. (G.T. H.P.B.)
* Sadâyogin (Sánscrito).- El eterno Yoguî. Epíteto de Vichnú o de Krichna. (G.T. H.P.B.)
*
Sadbhâva (Sánscrito).- Esencia, existencia real; realidad, verdad;
bondad; honradez; afecto. (G.T. H.P.B.)
*
Sadbhûta (Sánscrito).- Verdadero.
(G.T. H.P.B.)
* Sâdbhuta (Sánscrito).- Sorprendido, admirado, maravillado. (G.T. H.P.B.)
*
Saddharma (Sánscrito).- La buena Ley.
(G.T. H.P.B.)
*
Sadeva (Sánscrito).- Acompañado o protegido por los dioses. (G.T. H.P.B.)
*
Sadguna (Sánscrito).- Dotado de buenas cualidades; bueno,
virtuoso. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdha (Sánscrito).- Ejecución, realización, cumplimiento. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhaka (Sánscrito).- Util.
(G.T. H.P.B.)
*
Sâdhakapitta (Sánscrito).- La temperatura del corazón de la que se dice
que es la causa de la inteligencia y del entendimiento. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhana (Sánscrito).- Ejecución, acabamiento, cumplimiento;
substancia, materia o material de que se hace una cosa; medios de ejecución o
de obtención; causa; poder; obra pía.
Entiéndese también por sâdhana
o samâdhi-prâpti el conjunto de
medios para alcanzar el estado de samadhi. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhanta (Sánscrito).- Mendigo.
(G.T. H.P.B.)
*
Sâdhârana (Sánscrito).- Carácter común a muchos; ley común, regla o
prescripción general. Como adjetivo:
común, general. (G.T. H.P.B.)
*
Sadharma(n) o Sadharmin (Sánscrito).- Sometido a la misma ley o a las mismas
condiciones; que tiene iguales deberes, o las mismas cualidades; similaridad,
de naturaleza igual; similar, virtuoso.
(G.T. H.P.B.)
*
Sâdharmya (Sánscrito).- Semejanza, igualdad, paridad o comunidad de
condición. (G.T. H.P.B.)
*
Sadhi (Sánscrito).- El fuego; Agni. (G.T. H.P.B.)
*
Sadhî (Sánscrito).- Dotado de inteligencia. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhibhûta (Sánscrito).- Juntamente con el supremo Ser; en que reside
el Ser supremo o el Alma universal.
(G.T. H.P.B.)
*
Sâdhika (Sánscrito).- Sueño profundo. (G.T. H.P.B.)
*
Sadhis (Sánscrito).- Meta, objeto, fin; punto o lugar de reposo. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhiyajña (Sánscrito).- Juntamente con el supremo Sacrificio; en
quien reside el primer sacrificio. (G.T.
H.P.B.)
*
Sâdhu (Sánscrito).- Bueno, puro, justo, recto, virtuoso;
agradable, hermoso, excelente. Como
substantivo: un muni, un santo. (G.T.
H.P.B.)
*
Sâdhubhâva (Sánscrito).- Bondad, rectitud, justicia; virtud; honradez;
excelencia. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhuka (Sánscrito).- Casta vil o degradada. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhuvritti (Sánscrito).- Las buenas costumbres, buena conducta; reglas
morales y religiosas. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhvasa (Sánscrito).- Terror.
(G.T. H.P.B.)
Sâdhya (Sánscrito).- Uno de los nombres de los “doce grandes
dioses” creados por Brahmâ. Dioses
Kósmicos; literalmente: “sacrificadores divinos”. Los sadhyas
desempeñan un importantísimo papel en ocultismo. [Santo, puro, perfecto. Los dioses kósmicos son una clase de
divinidades inferiores que habitan el Bhuvar-loka,
región intermedia entre el cielo y la tierra.
En las Leyes de Manú (III, 195)
se dice que son descendientes de los Somasads,
hijos de Virâj (el divino Principio masculino); mientras que, segun los Purânas, son hijos de Dharma y Sâdhyâl
hija de Dakcha. Originariamente parecen
haber sido personificaciones de los ritos y preces de los Vedas.] (G.T. H.P.B.)
*
Sâdhyasiddi (Sánscrito).- Cumplimiento, acabamiento, el hecho de llevar
a cabo una cosa; prueba; establecimiento de una conclusión. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdi (Sánscrito).- Cochero; guerrero. (G.T. H.P.B.)
Sadik (o
Sadic).- Idéntico al Melchisedech bíblico, que los
místicos adoradores de la Biblia identifican con Jehovah y Jesucristo. Pero una vez probada la identidad del Padre
Sadik, resulta igualmente probada la identidad con Cronos-Saturno. (G.T. H.P.B.)
*
Sâdita (Sánscrito).- Postrado, decaído, abrumado, exhausto por
fatiga; devastado, destruído. (G.T.
H.P.B.)
*
Sadocha (Sánscrito).- Culpable, vicioso; defectuoso,
imperfecto. (G.T. H.P.B.)
*
Sadrikcha (Sánscrito).- Parecido, semejante. (G.T. H.P.B.)
*
Sadriza (Sánscrito).- Tal, semejante, parecido; igual, idéntico,
mismo; conforme, comparable. (G.T.
H.P.B.)
*
Sâdrizya (Sánscrito).- Semejanza, parecido, paridad. (G.T. H.P.B.)
Saduceos.- Una secta [judaica] constituída por los
secuaces de Zadok, discípulo de Antígono Saccho. Se les acusaba de haber negado la
inmortalidad del alma (personal) y la resurrección del cuerpo (físico y
personal). Eso mismo hacen los teósofos,
si bien ellos no niegan ni la inmortalidad del Ego ni la resurrección de todas sus numerosas y sucesivas vidas,
que sobreviven en la memoria del Ego. Pero juntamente con los saduceos -una secta
de ilustrados filósofos, que eran a todos los demás judíos lo que los cultos e
ilustrados gnósticos eran a los restantes griegos durante los primeros siglos
de nuestra era- negamos rotundamente la inmortalidad del alma animal y la resurrección del cuerpo
físico. Los saduceos eran los hombres
sabios e instruídos de Jerusalén y desempeñaban los más elevados cargos, tales
como de sumos sacerdotes y jueces, mientras que los fariseos eran casi todos,
desde el primero hasta el último, los poco escrupulosos hipócritas de
Judea. (G.T. H.P.B.)
*
Sadus (Caldeo).- En la mitología caldea, son una clase de
espíritus o genios. (G.T. H.P.B.)
*
Sandvritta (Sánscrito).- Buen natural; de buen natural; de buenas
costumbres. (G.T. H.P.B.)
*
Saenhrimmer (Escandinavo).- El cerdo que hay en el Walhall, del que comen
todos los días los guerreros que mueren en el campo de batalla, y que, sin
embargo, siempre está entero. (Eddas).
(G.T. H.P.B.)
Safekh (Egipcio).- Escríbese también Sebek y Sebakh. Dios de las tinieblas y de la noche, que
tiene por emblema el cocodrilo. En la
leyenda y transformación tifoniana es idéntico a Tifón. Está relacionado con Osiris y Horus, y es el
gran enemigo de ambos en la tierra. Con
frecuencia vemos que se le llama el "triple cocodrilo". En astronomía es idéntico a Makara o Capricornio,
el más místico de todos los signos del Zodíaco.
(G.T. H.P.B.)
Saga (Escandinavo).- La diosa "que canta las gestas de los
dioses y héroes", y a quien los negros cuervos de Odín revelan la historia
de lo pasado y de lo futuro, segun el Edda
de los antiguos escandinavos.
[Véase: Edda y Skaldas.] (G.T. H.P.B.)
*
Sagadgada (Sánscrito).- Balbuciente.
(G.T. H.P.B.)
*
Sagandha (Sánscrito).- Odorífero.
(G.T. H.P.B.)
* Sagani.- Elementales o espíritus de la
Naturaleza. Hablando de los cuerpos, de
esta clase de espíritus, Paracelso dice: "Hay dos clases de carne: una que
viene de Adam, y otra que no viene de Adam.
La primera es material y grosera, visible y tangible para nosotros; la
otra es intangible y no está hecha de tierra… Un ser que no desciende de Adam
puede pasar a través de la materia sólida sin causarle daño alguno. Tanto los seres que no descienden de Adam
como los que descienden de él están organizados y tienen su cuerpo substancial,
pero hay tanta diferencia entre la substancia que compone sus cuerpos
respectivos, como la que hay entre la Materia y el Espíritu. Sin embargo, los elementales no son
propiamente espíritus, porque tienen carne, sangre y huesos; viven y propagan
su especie, comen y hablan, trabajan y duermen, etc. Son seres que ocupan un lugar entre los
hombres y los espíritus, pareciéndose a los primeros en su forma y
organización, y a los últimos en la rapidez de su locomoción. Carecen de principios superiores, y por lo
tanto no son inmortales y, cuando mueren, perecen como los animales. Ni el agua ni el fuego puede dañarlos, y no
pueden ser encerrados en nuestras prisiones materiales. Están, sin embargo, sujetos a
enfermedades. Sus costumbres, acciones,
formas y maneras de hablar, etc., no son muy diferentes de las de los seres
humanos, pero hay muchísimas variedades.
Tienen sólo intelecto animal, y son incapaces de desarrollo
espiritual. Estos espíritus de la
Naturaleza no son animales; tienen razón y lenguaje como el hombre; tienen
mente; pero no alma espiritual… Tienen hijos, y éstos son como ellos. Y así como el hombre está hecho a imagen de
Dios y está más cerca de Dios, los espíritus elementales están hechos a imagen
del hombre y están más cerca del hombre".
(Lib. Phil., II, citado por
Franz Hartmann en Los Elementales). (G.T. H.P.B.)
Sagara (Sánscrito).- Rey [de Ayodhyâ, de la raza solar], padre de
sesenta mil hijos, que, por haberle faltado el respeto al sabio Kapila, fueron
reducidos a cenizas por una sola mirada de los ojos de éste. [Véase: Kapila.] (G.T. H.P.B.)
Sâgara (Sánscrito).- El océano.
[El río Ganges recibió el nombre de Sâgara en honor del rey
Sagara.] (G.T. H.P.B.)
*
Sâgarâlaya (Sánscrito).- El dios Varuna, que tiene por residencia el
mar. (G.T. H.P.B.)
*
Sagarbha (Sánscrito).- Hermano.
(G.T. H.P.B.)
Sagardagan (Sánscrito).- Uno de los cuatro senderos que conducen al Nirvâna.
(G.T. H.P.B.)
*
Sagotra (Sánscrito).- Linaje, parentezco. (G.T. H.P.B.)
Sagrada
Ciencia.-
Véase: Ciencia Sagrada. (G.T. H.P.B.)
Sagradas
Escrituras asirias.- Los
orientalistas muestran siete de tales libros: los Libros de Mamit, del Culto,
de las Interpretaciones, de Ida al Hades, dos libros de Oraciones (Kanmagarri y Kanmikri: Talbot) y el Kantolita,
el perdido Salterio asirio. (G.T.
H.P.B.)
Sagrado
Corazón.- En Egipto, es el de Horus;
en Babilonia, el del dios Bel, y el lacerado corazón de Baco en Grecia y otras
partes. Su símbolo era el persea (árbol de Persia y de Egipto). Su fruto que tiene forma de pera, y su
semilla especialmente, se parecen por su forma a un corazón. Se le ve algunas veces sobre la cabeza de
Isis, madre de Horus, con el fruto abierto por el medio dejando ver
perfectamente la semilla acorazonada.
Los católico-romanos han adoptado desde entonces el culto del
"Sagrado Corazón" de Jesús y de la Virgen María. (G.T. H.P.B.)
Sagrario.- Véase: Sacrarium. (G.T. H.P.B.)
*
Saguna (Sánscrito).- Literalmente: "con gunas". Dotado de
atributos, modos o cualidades (gunas). (G.T. H.P.B.)
* Saha (Sánscrito).- Paciente, que sufre. -En composición como prefijo, significa: con,
juntamente. Véase: sahaloka. (G.T. H.P.B.)
*
Sahabhâva (Sánscrito).- Coexistencia.
(G.T. H.P.B.)
*
Sahabhâvin (Sánscrito).- Coexistente; compañero, asociado. (G.T. H.P.B.)
*
Sahadeva (Sánscrito).- Literalmente: "que tiene a Dios
consigo". Nombre del más joven de
los cinco príncipes pândavas. Hijo de
Mâdrî, segunda esposa de Pându, pero engendrado místicamente por Dasra, segundo
de los hermanos gemelos Azvins. Estaba
muy versado en la ciencia astronómica.
(G.T. H.P.B.)
*
Sahaja (Sánscrito).- Literalmente: "Nacido con". Congénito, natural, nativo, original; estado
o disposición original o natural. (G.T.
H.P.B.)
*
Sahakâri-kârana (Sánscrito).- Causa concomitante o instrumental. (G.T. H.P.B.)
Sahaloka (Sánscrito).- "El mundo de sufrimientos" o de los
que padecen; cualquier mundo habitado del quilio-cosmos (de la voz griega chilai, mil, y cosmos,
mundo).
[La tierra, el mundo de los hombres.]
(G.T. H.P.B.)
Sahampati (Sánscrito).- Mahâ o Parabrahm. (G.T. H.P.B.)
*
Sâhankâra (Sánscrito).- Lleno de egoísmo; egoísta. (G.T. H.P.B.)
Saharakcha (Sánscrito).- El fuego de los asuras; nombre de un hijo de
Pavamâna, uno de los tres principales fuegos ocultos. (G.T. H.P.B.)
*
Saharcha (Sánscrito).- Gozo, alegría; envidia, rivalidad,
emulación. (G.T. H.P.B.)
*
Sahârda (Sánscrito).- Amigo íntimo, afecto, de corazón. (G.T. H.P.B.)
*
Sahas (Sánscrito).- Fuerza, vigor; luz, brillo; el mes de agrahâyana; la estación de
invierno. (G.T. H.P.B.)
*
Sâhasa (Sánscrito).- Fuerza, vigor, violencia; prisa, prontitud;
castigo. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasâna (Sánscrito).- Paciente; que sufre; sacrificio,
ofrenda. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasika (Sánscrito).- Violento, o ejecutado con violencia;
infligido como castigo; ladrón, bandido.
(G.T. H.P.B.)
*
Sahasra (Sánscrito).- Mil.
(G.T. H.P.B.)
*
Sahasrabâhu (Sánscrito).- Que tiene mil brazos. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasradriz (Sánscrito).- Que tiene mil ojos. Epíteto de Indra. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasrakcha (Sánscrito).- Véase: Sahasradriz. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasrakirana (Sánscrito).- "Que despide mil rayos de
luz". El Sol. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasrapad (Sánscrito).- "De mil pies". Epíteto de Brahmâ. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasrapâda (Sánscrito).- El Sol, Vichnú. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasrâra (Sánscrito).- Que tiene mil pétalos (u hojas). (G.T. H.P.B.)
*
Sahasrâra-padma (Sánscrito).- Loto de mil hojas o pétalos, uno de los siete
principales padmas o plexos del
cuerpo. Es el loto (chakra o plexo) superior, situado en la parte más alta de la cabeza
(en el cerebro, o en la misma glándula pineal, como suponen algunos), y del
cual parte el suchumnâ. (Véase esta
palabra). Es el séptimo y más elevado
centro que ha de vivificarse antes de alcanzar la completa iluminación. (G.T. H.P.B.)
*
Sahasrâra-patra (Sánscrito).- Loto.
(G.T. H.P.B.)
*
Sahâstitâ (sahâ-stitâ).- Coexistencia.
(G.T. H.P.B.)
*
Sahâyatâ (Sánscrito).- Cualidad o condición de compañero o asociado;
compañía, reunión, asociación. (G.T.
H.P.B.)
* Sahita (Sánscrito).- Acompañado, asociado, unido. (G.T. H.P.B.)
*
Sahitya (Sánscrito).- La ciencia de retórica y poética. (G.T. H.P.B.)
*
Sahobala (Sánscrito).- Violencia; agresión violenta. (G.T. H.P.B.)
*
Sahora (Sánscrito).- Asceta; hombre paciente y virtuoso. (G.T. H.P.B.)
*
Sahou (Egipcio).- El cuerpo glorificado del Ego.
-Véase: Reencarnación. -Es también el nombre egipcio de la
momia. (Pierret: Dict. D'Arch. Egypt.). (G.T.
H.P.B.)
*
Sahridaya (Sánscrito).- Que tiene corazón o valor. (G.T. H.P.B.)
*
Sahya (Sánscrito).- Igual, adecuado, proporcionado; dulce,
agradable. (G.T. H.P.B.)
*
Saiddhântika (Sánscrito).- Relativo a una verdad demostrada, o que
depende de ella. (G.T. H.P.B.)
*
Saikatika (Sánscrito).- Que vive en la duda o el error. (G.T. H.P.B.)
Saint
Germain, Conde
de.- Los escritores modernos hablan
de él como un personaje enigmático.
Federico II de Prusia solía decir de él que era un hombre a quien nadie
había podido llegar a comprender. Muchas
son sus ”biografías", y todas ellas son a cual más descabellada y
extravagante. Algunos le consideraban
como un dios encarnado; para otros era un hábil judío alsaciano. Lo único que se sabe de cierto es que el
conde de Saint Germain (cualquiera que fuese su verdadero nombre patronímico)
tenía derecho a su nombre y título, porque había comprado una propiedad llamada
San Germano, en el Tirol italiano, y
había pagado al Papa el título. Era de
una gallardía y finura no comunes; su inmensa erudición y sus facultades
linguistícas eran innegables, pues hablaba el inglés, el italiano, el francés,
el español, el portugués, el alemán, el ruso, el sueco, el danés y muchas
lenguas eslavas y orientales con la misma facilidad que su lengua nativa. Era inmensamente rico; jamás recibía una
moneda de nadie -en realidad no aceptó nunca un vaso de agua ni partió pan con
persona alguna-; antes al contrario, hacía los más extraordinarios presentes de
soberbia joyería a todos sus amigos y aun a las familias reales de Europa. Su talento como músico era maravilloso,
tocaba todos los instrumentos, pero el violín era el favorito. "Saint Germain rivalizaba con el mismo
Paganini", decía de él un belga octogenario, en 1835, después de oir al
"genoese maestro". "Es Saint Germain resucitado que toca el
violín en el cuerpo de un esquelo italiano", exclamaba un barón italiano
que había oído tocar a ambos. -Nunca
pretendió poseer poderes espirituales, pero dio pruebas de tener derecho a
tales pretensiones. Solía pasar en un
éxtasis profundo de 37 a 49 horas sin despertar, y entonces sabía todo cuanto
tenía que saber, y demostraba el hecho vaticinando lo venidero sin equivocarse
jamás. El fue quien profetizó ante los
reyes Luis XV y Luis XVI y la infortunada María Antonieta. Numerosos testigos vivientes había aun en el
primer cuarto de este siglo (téngase en cuenta que el original de esta obra lleva la
fecha del 1892) que testificaban su maravillosa
memoria; podía Saint Germain leer una hoja de papel por la mañana, y aunque no
hacía más que pasar por ella apenas ligeramente la vista, repetía su contenido
sin equivocar una sola palabra algunos días después. Sabía escribir con ambas manos a la vez,
redactando con la derecha una composición poética, y con la izquierda un
documento diplomático de suma importancia.
Leía cartas selladas, sin necesidad de tocarlas, mientras se hallaban
todavía en la mano del portador de ellas.
Fue el más grande adepto en punto a transmutación de metales, haciendo
oro y los diamantes más prodigiosos; artes que, segun afirmaba él, había
aprendido de ciertos brahmanes de la India, que le enseñaron la cristalización
("vivificación") artificial del carbono puro. Como expresa nuestro hermano Kenneth
Mackenzie, "en 1780, habiendo ido a visitar al embajador francés a La
Haya, hizo pedazos con un martillo un soberbio diamante de su propia
manufactura, y cuyo duplicado, fabricado por él mismo, acababa de vender a un
joyero por la suma de 5.500 luises de oro". En 1772, en Viena, era amigo y confidente del
conde Orloff, a quien había él socorrido y salvado en San Petesburgo en 1762,
cuando se hallaba comprometido en las famosas conspiraciones políticas de
aquella época; llegó a ser también íntimo amigo de Federico el Grande de
Prusia. Como es de suponer, tuvo
numerosos enemigos; por lo tanto, no es de admirar que todas las hablillas
inventadas acerca de él sean ahora atribuídas a sus propias confesiones; por
ejemplo, que contaba más de quinientos años de edad; que pretendía tener
intimidad personal "con el Salvador y sus doce apóstoles, y que reprendió
a Pedro por su mal genio", lo cual estaba algo en pugna con lo anterior en
cuestión de tiempo si él hubiese pretendido tener sólo quinientos años de edad.
Si Saint Germain dijo que "habían nacido en la Caldea y declarado
poseer los secretos de los sabios y magos egipcios", hubiera dicho la
verdad sin hacer ninguna reivindicación milagrosa. Iniciados hay, y no los más altos
precisamente, que se hallan en condiciones de recordar más de una de sus vidas
pasadas. Pero tenemos buenas razones
para saber que Saint Germain no pudo jamás haber pretendido tener
"intimidad personal" con el Salvador.
Sea como fuere, el conde de Saint Germain fue indudablemente el más
grande Adepto oriental que Europa ha visto durante las últimas centurias. Pero Europa no le conoció. Tal vez algunos le reconozcan en el próximo Terreur que afectará toda la Europa,
cuando venga, y no una sola nación.
[Este misterioso personaje apareció en Europa en el siglo XVIII y a
principios del XIX, en Francia, Inglaterra y otros países. -H.P. Blavatsky, Glosario de la Clave de la Teosofía.] (G.T. H.P.B.)
Saint
Martin, Luis Claudio de.- Nació en Francia (Ambroise), en 1743. Un gran místico y escritor que cursó sus
estudios filosóficos y teosóficos en París durante la Revolución. Fue ferviente discípulo de Jacobo Boehme, y
estudió bajo la dirección de Martínez Paschalís, y por último fundó una Logia
mística semimasónica, "el Rito Rectificado de St. Martin", que tenía
siete grados. Fue un verdadero
teósofo. En la actualidad, algunos
ambiciosos charlatanes de París le están parodiando, y se hacen pasar por
iniciados martinistas, deshonrando así el nombre del último Adepto. [Véase: Martinistas.] (G.T. H.P.B.)
*
Sainya (Sánscrito).- Ejército, hueste. (G.T. H.P.B.)
*
Sairandhrî o Sairindhrî (Sánscrito).- Sirvienta o camarera; mujer de casta
degradada. Epíteto de Draupadî durante
su servidumbre. (Véase: Mahâbhârata). (G.T. H.P.B.)
*
Sairibha (Sánscrito).- El Svarga
o paraíso de Indra. (G.T. H.P.B.)
Sais (Egipcio).- Lugar donde se encontró el famoso templo de
Isis-Neith, en el cual estaba la siempre velada estatua de Neith (Neith e Isis
eran nombres sinónimos), con la célebre inscripción: "Ya soy todo lo que
ha sido, es y será, y ningun mortal quitará mi velo". (Véase: Sirio). (G.T. H.P.B.)
Saka (Sánscrito).- Literalmente: "el Uno", o Eka.
Este término se emplea para designar al "Dragón de Sabiduría",
o las deidades que se manifiestan, consideradas de un modo colectivo. (G.T. H.P.B.)
Saka.- Véase: Zaka. (G.T. H.P.B.)
*
Sâka.- Véase: Zâka. (G.T. H.P.B.)
Sâka-dwîpa.- Véase: Zâka-dwîpa. (G.T. H.P.B.)
*
Sakala (Sánscrito).- Completo, entero; divisible; que tiene
partes. (G.T. H.P.B.)
*
Sakalavidyâmaya (Sánscrito).- Que tiene todo conocimiento. (G.T. H.P.B.)
* Sakâma (sa-kâma) (Sánscrito).- Con deseo; acompañado de deseo. (G.T. H.P.B.)
*
Sakâma-tapas (Sánscrito).- Devoción, austeridad, mortificación o
sacrificio acompañado de deseo egoísta.
(G.T. H.P.B.)
* Sakarmaka (Sánscrito).- Que tiene resultados o consecuencias; que
tiene un objeto. (G.T. H.P.B.)
*
Sakatânna (Sánscrito).- Alimento impuro. (G.T. H.P.B.)
*
Sakchatkarana (Sánscrito).- Representación mental. (Sinónimo de samyana. -Véase: Aforismos de
Patañjali, III, 18). (G.T. H.P.B.)
* Sâkchî o
Sâkchin
(Sánscrito).- Testigo ocular,
observador, espectador. (G.T. H.P.B.)
*
Sakha (Sánscrito).- Amigo, compañero, camarada. (G.T. H.P.B.)
*
Sâkhi (Sánscrito).- Amigo, compañero. (G.T. H.P.B.)
* Sakhitva,
Sakhya o Sâkhya (Sánscrito).- Amistad.
(G.T. H.P.B.)
Sakhâyaditthi (Sánscrito).- La ilusión de la personalidad; la errónea
idea de que "yo soy yo", un hombre o una mujer de tal o cual nombre,
una entidad independiente, en lugar de ser una parte inseparable del Todo. (Voz
del Silencio, I). (G.T. H.P.B.)
*
Sakra.- Véase: Zakra. (G.T. H.P.B.)
Sakridâgâmin
(Sakradagamin) (Sánscrito).- Literalmente: "El que recibirá
nacimiento (sólo) una vez más" antes de alcanzar el Nirvâna; el que ha entrado en los senderos segundo y cuarto que
conducen al Nirvâna y ha casi
obtenido la perfección. [Véase: Kutîchaka.] (G.T. H.P.B.)
Sakshi.- Véase: Zazî
o Zazin. (G.T. H.P.B.)
Sakta (Sánscrito).- Apegado, adicto, aficionado, aplicado,
dedicado, ocupado, atento, devoto.
-Véase: Zakta. (G.T. H.P.B.)
Sakti
o Shakti.- Véase: Zakti. (G.T. H.P.B.)
Sakti-dhara.- Véase: Zakti-dhara. (G.T. H.P.B.)
Sakwala.- Es una bana
o "palabra" pronunciada por Gautama Buddha en sus instrucciones
orales. Sakwala es un sistema mundano, o más bien solar, de los cuales hay
un número infinito en el universo, y que denota el espacio hasta donde se
extiende la luz de cada sol. Cada Sakwala contiene tierras, infiernos y
cielos (que significan buenas y malas esferas, siendo nuestra tierra
considerada como un infierno, en Ocultismo); llega a la plenitud de su vida,
entra luego en decadencia, y por último es destruído en períodos que se repiten
con regularidad en virtud de una ley inmutable.
En la tierra, enseñó el Maestro que ha habido ya en ella cuatro grandes
"continentes" (la Tierra de los Dioses, Lemuria, Atlántida y el
actual "continente" dividido en las cinco partes de la Doctrina Secreta) y que habían de
aparecer aun tres más. Los primeros
"no comunicaban uno con otro", sentencia que demuestra que Buddha no
hablaba de los actuales continentes conocidos en su tiempo (puesto que Pâtâla o América era perfectamente
conocida de los antiguos indos), sino de las cuatro formaciones geológicas de
la tierra, con sus cuatro distintas razas-raíces
que ya han desaparecido. (G.T. H.P.B.)
Sâkya.- Véase: Zâkya. (G.T. H.P.B.)
Sâkyamuni
Buddha.- Véase: Zâkyamuni Buddha. (G.T.
H.P.B.)
Salamandras.- Nombre que daban los rosacruces a los
elementales del fuego. El animal en
cuestión, lo mismo que su nombre, tiene una significación sumamente oculta, y
es muy usado en poesía. Dicho nombre es
casi idéntico en todos los idiomas. Así,
en griego, latín, francés, español, italiano, etc., es Salamandra, en inglés, Salamander,
en persa Samandel, y en sánscrito Salamandala. -[Espíritus que viven en el elemento del
fuego. (Franz Hartmann).] (G.T. H.P.B.)
Salmalî.- Véase: Zalmali. (G.T. H.P.B.)
*
Salmon.- Eminente médico y
alquimista francés que floreció en la primera mitad del siglo XVII. Compiló en una obra titulada Bibliotèque des Philosophes chimiques multitud de selectos tratados
sobre el arte hermético, entre ellos La
Tabla de Esmeralda de Hermes, seguida del comentario de Hortulano; La Suma de la Perfección, de Geber; La Turba de los Filósofos, de Artefio; Flamel, El Trevisano, Las doce Claves de
Filosofía, de Basilo Valentín; El
Triunfo hermético, La Luz saliendo de
las Tinieblas, el Azoht, Los siete
Capítulos atribuídos a Hermes, etc.
En el prefacio de esta rara y curiosa colección expone el autor
importantes observaciones acerca de la alquimia. Hablando de los enigmas y de las embrolladas
explicaciones con que se ha descrito la preparación de la piedra filosofal,
dice textualmente: "Si los filósofos hubiesen querido enseñar de un modo
claro su Magisterio, e intentado hacer inteligible a todo el mundo lo que han
escrito, no habría necesidad de hacer una vasta colección de las obras para
exponer su ciencia. El más breve de sus
tratados nos hubiera instruído plenamente, y a ellos les hubiera sido fácil
hacernos tan sabios como ellos mismos con muy pocas palabras. (Prefacio de la 3ra. Edición, París, 1741,
páginas CVII y CVIII). Todos estos
filósofos han escrito en un lenguaje muy obscuro para no profanar y hacer
pública una cosa tan preciosa, que, si fuese conocida, causaría un desorden y
trastornos prodigiosos en la sociedad humana.
Escribieron sólo para los hijos de la Ciencia, esto es, para los que
están iniciados en sus misterios, y por esta razón es muy difícil para los
aprendices entender y descifrar unos libros que de intento han embrollado con
enigmas y llenado de contradicciones. Y
aunque principalmente del Padre de las Luces debemos esperar la revelación de
tan grande Misterio, lo cierto es que sólo por entre tales contradicciones y
mentiras aparentes encontramos la verdad; sólo en medio de estas espinas
cogeremos esta rosa misteriosa. No
podríamos entrar en los ricos jardines de las Hespérides para ver en él este
bello árbol de oro y coger los frutos tan preciosos, sino después de vencer al
dragón que vela sin cesar e impide la entrada.
No podemos ir a la conquista de este vellocino de oro sino por las
agitaciones y los escollos de este mar desconocido, pasando por entre estas
rocas, y después de haber dominado a los espantables monstruos que lo guardan.
(Páginas IV y V)… Aquellos que son bastante felices para adquirir el
conocimiento de este arte y la posesión de este raro tesoro, por malvados y
viciosos que fuesen antes, están cambiados en sus costumbres y se vuelven
hombres de bien; de suerte que, no teniendo nada más que desear en este mundo,
no suspiran más que por Dios y la bienaventuranza eterna, que sin cesar tienen
ante sus ojos, y exclaman como el profeta: "Señor, sólo me falta la posesión
de vuestra gloria para estar plenamente satisfecho". (Id., XX). (G.T. H.P.B.)
*
Sam (Sánscrito).- Prefijo equivalente a con, juntamente,
dotado, provisto o acompañado de.
-Véase: Sa. (G.T. H.P.B.)
* Sam (Egipcio).- Sacerdote que desempeñaba un importante papel
en las ceremonias funerarias. Era jefe
de los sacerdotes de Fta en Menfis durante la sexta dinastía. Sus insignias habituales eran la piel de
pantera y la trenza que colgaba de su espalda.
(Pierret, Dict. D'Arch. Egypt.). (G.T. H.P.B.)
Sama (Sánscrito).- Una de las "flores de santidad" (bhâva puchpas). Sama
es la quinta, o sea la "resignación".
Hay ocho de tales flores, a saber: clemencia o caridad, domino de sí
mismo, afecto (o amor a los otros), paciencia, resignación, devoción, meditación
y veracidad. Sama es también la represión de toda perturbación mental. [Esta palabra significa además: igualdad,
identidad, semejanza, indiferencia, ecuanimidad, compensación; y como adjetivo:
idéntico, inalterable, ecuánime, equilibrado, imparcial, indiferente,
desapasionado, recto, llano, etc.] (G.T.
H.P.B.)
*
Samâ (Sánscrito).- Año.
(G.T. H.P.B.)
* Sâma (Sánscrito).- Igualdad, identidad, semejanza. (G.T. H.P.B.)
*
Samabhihâra (Sánscrito).- Repetición, reiteración; exceso, demasía. (G.T. H.P.B.)
*
Samabuddhi (Sánscrito).- "De ánimo igual". Ecuánime, equilibrado, imparcial,
indiferente. (G.T. H.P.B.)
*
Samâchâra (Sánscrito).- Uso aprobado; conducta honrosa; relato,
relación. (G.T. H.P.B.)
*
Samâcharan (Sánscrito).-
Que hace o ejecuta; ejecutor, hacedor,
autor. (G.T. H.P.B.)
*
Samachittatva (Sánscrito).- Igualdad de ánimo, ecuanimidad. (G.T. H.P.B.)
*
Samada (Sánscrito).- Ebrio, furioso. (G.T. H.P.B.)
*
Samâdâna (Sánscrito).- Observancias o prácticas diarias de los
budistas. (G.T. H.P.B.)
*
Samadarzana (Sánscrito).- Que lo ve o mira todo con imparcialidad o de
un modo igual. (G.T. H.P.B.)
*
Samadarzin (Sánscrito).- Que ve lo mismo; que lo ve o mira todo por
igual, con imparcialidad o con iguales ojos; que ve la identidad del Espíritu
universal. (G.T. H.P.B.)
Samâdhâna (Sánscrito).- Aquel estado en que el yoguî no puede ya
desviarse del sendero del progreso espiritual; en que todo lo terrestre,
excepto el cuerpo físico, ha cesado de existir para él. [Es la cualidad que hace al estudiante
incapaz, por naturaleza, de apartarse del recto camino. Todos los móviles egoístas que tientan al
hombre a desviarse del camino elegido pierden su dominio sobre él, y éste se va
perfeccionando hasta un grado tal que, a la voz del deber, puede, sin vacilar
en lo más mínimo, emprender cualquiera ocupación mundana con la certeza de
volver a su vida habitual una vez cumplida la tarea que se impuso a sí
mismo. (El Hombre, Fragmentos de una Verdad olvidada, pág. 239).] (G.T. H.P.B.)
Samâdhi (Sánscrito).- Es un estado de arrobamiento extático
completo. Dicha palabra deriva de las
voces sam-âdha, "posesión de sí
mismo". Quien posee un poder tal es
capaz de ejercer un absoluto dominio sobre todas sus facultades, así físicas
como mentales. Es el supremo grado del Yoga.
[El Samâdhi (contemplación
extática o supraconciencia) es aquel estado en que la concentración mental
llega a un punto tan extremo que la mente así fija se unifica con el objeto en
que se halla concentrada (o sea el Espíritu), cesando o suspendiéndose todas
sus transformaciones, y el asceta pierde la conciencia de toda individualidad,
incluso la suya propia, y se convierte en el Todo. El Samâdhi
es una estado en que la conciencia se halla tan disociada del cuerpo que éste
permanece insensible. Es un estado de
enajenamiento o de éxtasis, en que la mente es por completo consciente de sí
misma, y del cual vuelve ésta al cuerpo con los conocimientos o experiencias
que ha adquirido en aquel estado superfísico, recordándolos una vez que se ha
sumido de nuevo en el cerebro físico.
(A. Besant, Introducción al Yoga,
pág. 18). -El Samâdhi es de dos clases: Savikalpa
(sabîja o Samprajñâta-Samâdi) y nirvikalpa
(nirbîja o asamprajñâta-Samâdhi). El
primero, generalmente hablando, es aquel en que la mente se halla en reposo
temporalmente, sin estar por completo absorbida en el Espíritu, y el segundo,
el más elevado, es aquel en que, gracias a un supremo desprendimiento total, se
halla enteramente absorbida en el Espíritu y le ve en todas partes. Estando entonces la mente aniquilada, por
decirlo así, sólo el Espíritu brilla en toda su gloria natural, y el yoguî
adquiere la omnisciencia intuitiva. El Samâdhi es el fin y el objeto del Yoga, y aun se ha dicho: “Yoga es Samâdhi”. –Véase: Savikalpa, Nirvikalpa, Sabîja, Nirbîja,
Samprajñâta y Asamprajñâta-Samâdhi,
Yoga, etc.] (G.T. H.P.B.)
Samâdhîndriya (Sánscrito).- Literalmente: “la raíz de la concentración”;
la cuarta de las cinco raíces, llamada Pañcha-indriyâni
[cinco indriyas o sentidos], que,
segun se declara en la filosofía esotérica, son los agentes en la producción de
una vida altamente moral, que conduce a la santidad y liberación. Cuando éstas se han alcanzado, las dos raíces espirituales que están latentes
en el cuerpo (Âtma y Buddhi) echan retoños y flores. Samâdhîndriya
es el órgano de la contemplación extática en las prácticas del Râja-yoga. (G.T. H.P.B.)
*
Samâdhi-prâpti (Sánscrito).- Medios para alcanzar el estado de Samâdhi.
(Véase: Sâdhana). (G.T. H.P.B.)
Samael (Hebreo).- Nombre cabalístico del Príncipe de aquellos
malos espíritus que representan encarnaciones de los vicios humanos; el Angel
de la Muerte. De esto se ha desarrolado
la idea de Satán. (W.W.W.). [De Samael
se dice que bajo el disfraz de serpiente, sedujo a Eva en el paraíso; de él se
cuenta también que engendró a Caín.]
(G.T. H.P.B.)
*
Samâgama (Sánscrito).- Aproximación, llegada; reunión, asamblea,
concurso. (G.T. H.P.B.)
*
Samâgata (Sánscrito).- Reunido, congregado, juntado,
encontrado. (G.T. H.P.B.)
*
Samâgati (Sánscrito).- Véase: Samâgama. (G.T. H.P.B.)
*
Samagra (Sánscrito).- Todo, entero, completo, pleno. (G.T. H.P.B.)
*
Samâhâra (Sánscrito).- Reunión, colección, conjunto; abreviación;
composición de las palabras, sobre todo por yuxtaposición. (G.T. H.P.B.)
*
Samâhita (Sánscrito).- Firme, fijo; inmutable, inalterable;
equilibrado; recogido, atento. (G.T.
H.P.B.)
*
Samâhriti (Sánscrito).- Combinación, abreviación; resumen, compendio. (G.T. H.P.B.)
*
Samâhvaya (Sánscrito).- Convocación, llamamiento; provocación,
desafío; lucha, pelea. (G.T. H.P.B.)
*
Samaja (Sánscrito).- Reunión de animales o de ignorantes. (G.T. H.P.B.)
*
Samâja (Sánscrito).- Reunión, multitud; asamblea; elefante. (G.T. H.P.B.)
Samajna (Sánscrito).- Literalmente: “Sabio iluminado (o
luminoso)”. Traducido verbalmente, Samgharama Samajna, el famoso vihâra [monasterio] situado cerca de
Kustana (China), significa: “monasterio del Sabio luminoso”. (G.T. H.P.B.)
*
Samajñâ o Samâjñâ (Sánscrito).- Reputación, renombre. (G.T. H.P.B.)
*
Samajyâ (Sánscrito).- Reunión, asamblea; reputación. (G.T. H.P.B.)
*
Samakâla (Sánscrito).- El tiempo favorable para una cosa. (G.T. H.P.B.)
* Samâkula (Sánscrito).- Turbio, confuso. (G.T. H.P.B.)
*
Samala (Sánscrito).- Suciedad, impureza, inmundicia; sucio,
inmundo, impuro. (G.T. H.P.B.)
*
Samalambha (Sánscrito).- El Todo-lleno, (Uttara-Gîtâ, I, 37). (G.T.
H.P.B.)
*
Samâlî (Sánscrito).-
Ramillete, guirnalda. (G.T. H.P.B.)
*
Samamatra (Sánscrito).- De la misma medida, de igual tamaño. (G.T. H.P.B.)
*
Samamaya (Sánscrito).- De igual naturaleza, del mismo origen. (G.T. H.P.B.)
*
Sâman (Sánscrito).- Canto, himno; canto sagrado; himno
védico. (G.T. H.P.B.)
*
Samana (Pali).- Término equivalente al sánscrito Zramana.
(G.T. H.P.B.)
Samâna (Sánscrito).- Uno de los aires o alientos vitales (Prânas) que mantienen la acción química
en el cuerpo animal. [Segun expone
Manilal Dvivedi en su Coment. a los Aforismos
de Patañjali, el asiento del Sâmana
se halla alrededor del ombligo, en donde ejecuta la función digestiva
conservando el fuego interno. Cuando se
practica el Samyana sobre el Samâna, este fuego puede verse en todo
el cuerpo, que por esta causa se vuelve resplandesciente (Aforismos, III, 40). Se ha
observado que este resplandor es más perceptible en torno de la cabeza, entre
ambas cejas, y en el ombligo. Segun se
ha dicho, esto es la base del aura magnética de los seres vivientes. En el glosario de las Fuerza sutiles de la Naturaleza, dice Râma Prasâd que el Samâna es aquella manifestación vital o
corriente nerviosa que, segun se supone, causa en el vientre la absorción y
distribución del alimento en todo el cuerpo.
Leemos además en el Anugîtâ: “El lenguaje se produce en el cuerpo por
medio de Prâna y luego se tranforma
en Apâna, y asimilándose después al Udâna (u órganos físicos del lenguaje),
se fija en el Samâna (en el ombligo
en forma de sonido, como causa material de todas las palabras, añade el
comentarista Arjuna Mishra). (Véase: Doctrina Secreta, I, 122). Samâna
significa también: igual, semejante, igual a sí mismo, idéntico, siempre el
mismo, virtuoso.] (G.T. H.P.B.)
Samaneos
(o Shamanos).- Una especie de sacerdotes magos, o como dicen
algunos, sacerdotes hechiceros de la Tartaria o Mongolia. No son budistas, sino sectarios de la antigua
religión Bhon del Tibet. Viven principalmente en la Siberia y en los
países limítrofes. Tanto los hombres
como las mujeres pueden ser samaneos.
Todos ellos son magos, o mejor
dicho, sensitivos o médium artificialmente desarrollados. Hoy día, aquellos que actúan como sacerdotes
entre los tártaros, son por regla general muy ignorantes, y están muy por
debajo de los faquires en punto a saber y educación. [Es posible que los samaneos sean los
descendientes de los filósofos conocidos antiguamente con el nombre de brachmanes, confundidos muchas veces con
los brahmanes. Creen otros que los
samaneos son los gimnosofistas de que
hablan los antiguos.] (G.T. H.P.B.)
Samanera (Pali).-
Novicio o postulante para el sacerdocio búdico. (G.T. H.P.B.)
*
Samanismo.- Culto del espíritu, la
más antigua religión de la Mongolia.
(G.T. H.P.B.)
*
Samanta (Sánscrito).- Límite, término; de todas partes;
universal. (G.T. H.P.B.)
*
Sâmanta (Sánscrito).- Restrictivo; limítrofe. (G.T. H.P.B.)
Samanta-bhadra (Sánscrito).- Literalmente: “Sabio universal”. Nombre de uno de los cuatro Boddhisattvas de la Escuela Yogâ-chârya del Mâhâyana (o Gran Vehículo) de Sabiduría de dicho sistema. Hay cuatro Boddhisattvas terrestres, y tres celestiales. Los cuatro primeros sólo actúan en las razas
actuales, pero hacia la mitad de la quinta Raza-Madre apareció el quinto Bodhisattva, que, segun una leyenda
esotérica, fue Gautama Buddha, pero que, habiendo aparecido demasiado temprano,
tuvo que desaparecer corporalmente del mundo por algun tiempo. (G.T. H.P.B.)
*
Samantabhuj (Sánscrito).- Agni, el fuego. (G.T. H.P.B.)
Samanta-prabhâsa
(Sánscrito).- Literalmente: “esplendor universal” o luz
deslumbradora. Nombre bajo el cual cada
uno de los quinientos Arhats
perfectos reaparece como Buddha en la tierra.
(G.T. H.P.B.)
*
Samantât (Sánscrito).- En todas partes, por doquiera; en totalidad,
completamente, enteramente. (G.T.
H.P.B.)
*
Samanuvrta (Sánscrito).- Dedicado, devoto, consagrado a. (G.T. H.P.B.)
*
Samanvita (Sánscrito).- Unido, acompañado, relacionado; dotado,
lleno, rico. (G.T. H.P.B.)
*
Sâmanya (Sánscrito).- Brahmán versado en el conocimiento del Sâma-Veda. (G.T. H.P.B.)
Sâmânya (Sánscrito).- Comunidad o mezcla de cualidades, una noción
abstracta de género, tal como la humanidad [igualdad de medida; carácter
genérico, propiedad común; género, especie, generalidad. Como adjetivo: común, general,
universal.] (G.T. H.P.B.)
*
Samanyu (Sánscrito).- Airado, colérico, inquieto. (G.T. H.P.B.)
*
Samañjasa (Sánscrito).- Propio, bueno, correcto, bien hecho;
virtuoso, experimentado; apropiación; destino.
(G.T. H.P.B.)
*
Samâpa (Sánscrito).- Sacrificio en honor de los dioses. (G.T. H.P.B.)
*
Samâpana (Sánscrito).- Acción de llegar, alcanzar u ocupar;
adquisición, ganancia; meditación profunda; acabamiento; destrucción. (G.T. H.P.B.)
Samâpatti (Sánscrito).- Absoluta concentración, en el Râja-Yoga; el proceso de desarrollo
mediante el cual la completa indiferencia (sama)
es alcanzada (âpatti). Este estado es el último grado de desarrollo
antes de lograr la posibilidad de entrar en el Samâdhi. [Râma Prasâd, en su
obra Las Fuerzas sutiles de la
Naturaleza, traduce dicho término en el sentido de intuición, y define ésta como aquel estado mental en que se hace
posible recibir la reflexión de los mundos subjetivo y objetivo. (Obr.
Cit., pág. 168 de la 2da. Edic. ingl.)
-Samâpatti significa además:
encuentro, incidente, alcance, obtención, el hecho de pasar a ser o de
convertirse; adquisición de la indiferencia o ecuanimidad. –Véase: Intuición.] (G.T. H.P.B.)
*
Samâpta (Sánscrito).- Acabado, completo, íntegro, cabal,
perfecto. (G.T. H.P.B.)
*
Samâpti (Sánscrito).- Adquisición; cumplimiento; reconciliación; la
plena posesión del desprendimiento.
(G.T. H.P.B.)
*
Samara (Sánscrito).- Encuentro, conflicto, lucha. (G.T. H.P.B.)
*
Samârambha (Sánscrito).- Principio; empresa. (G.T. H.P.B.)
*
Samârohana (Sánscrito).- El Oriente.
(G.T. H.P.B.)
*
Samartha (Sánscrito).- Apto, capaz, hábil, idóneo, adecuado,
correspondiente. (G.T. H.P.B.)
*
Samarthana (Sánscrito).- Decisión, juicio; reconciliación; objeción;
perseverancia en una empresa difícil.
(G.T. H.P.B.)
*
Samarthatâ (Sánscrito).- Aptitud, capacidad. (G.T. H.P.B.)
Sâmarthya (Sánscrito).- Capacidad, aptitud, pericia; poder, fuerza,
eficacia; valor. (G.T. H.P.B.)
*
Samarûpya (Sánscrito).- De igual forma. (G.T. H.P.B.)
*
Samaryada (Sánscrito).- Limítrofe, vecino; limitado; que lleva buena
conducta. (G.T. H.P.B.)
*
Samâsa (Sánscrito).- Composición; combinación; contracción;
abreviación; un término compuesto. (G.T.
H.P.B.)
*
Samâsâdya (Sánscrito).- Realizable; fácil de abordar o de
acometer. (G.T. H.P.B.)
*
Samâsanna (Sánscrito).- Próximo, vecino, contiguo. (G.T. H.P.B.)
*
Samâsañjana (Sánscrito).- Unión; adherencia; adhesión, apego. (G.T. H.P.B.)
*
Samâsatas (Sánscrito).- Brevemente, sumariamente, en resumen. (G.T. H.P.B.)
*
Sâmâsika (Sánscrito).- Palabra compuesta. (G.T. H.P.B.)
*
Samasta (Sánscrito).- Contraído; compuesto; tomado en
conjunto. (G.T. H.P.B.)
*
Samastha (Sánscrito).- Uniforme, igual; en equilibrio. (G.T. H.P.B.)
*
Samasupti (Sánscrito).-
El sueño universal, esto es, el fin de un kalpa,
la destrucción de un universo. (G.T.
H.P.B.)
*
Samatâ (Sánscrito).- Ecuanimidad, igualdad de ánimo. (G.T. H.P.B.)
*
Samatha (Sánscrito).- Uno de los procesos en virtud de los cuales
se extingue la pasión y se alcanza el conocimiento. Consiste en atenuar la pasión llevando una
vida sana y esforzándose continuamente en subyugar los sentidos. (Olcott, Catec.
Búd., 51, 52). –Véase: Vidarsama. (G.T. H.P.B.)
*
Samatirikta (Sánscrito).- Excesivo, desmesurado. (G.T. H.P.B.)
*
Samatîta (Sánscrito).- Pasado, transpuesto, transcurrido. (G.T. H.P.B.)
*
Samatva (Sánscrito).- Igualdad, identidad, ecuanimidad. (G.T. H.P.B.)
*
Sanmavasthita (Sánscrito).- Que está o que reside por igual; que está;
presente; dispuesto; inmóvil. (G.T.
H.P.B.)
*
Samavatâra (Sánscrito).- Un prayâga
o lugar de peregrinación. (G.T. H.P.B.)
*
Samavâya (Sánscrito).- Yuxtaposición; relación íntima o inseparable;
conexión; inherencia, agregado, conjunto, combinación. Una de las categorías lógicas. (G.T. H.P.B.)
*
Samâvâya (Sánscrito).- Multitud; gran número o cantidad. (G.T. H.P.B.)
*
Samavâyi-kârana (Sánscrito).- Causa substancial o material, combinado con
la cual, o incluyéndolo, se produce el efecto.
(G.T. H.P.B.)
*
Sâma-Veda (Védico).- Literalmente: “La Escritura, o Zâstra, de la paz”. Uno de los cuatro Vedas. [“De los Vedas soy el Sâma-Veda” –dice el glorioso Krichna en el Bhagavad-Gîtâ (X, 22). En
efecto, el Sâmaveda es el principal
de los cuatro libros de los Vedas,
tenido en mucha estima por los brahmanes, por cuanto sus himnos fueron
compuestos para ser cantados durante las ceremonias religiosas. Es propiamente el Veda del canto en el más elevado sentido de la potencia de la
música. –Véase: Vedas.] (G.T. H.P.B.)
*
Samaveta (Sánscrito).- Reunido, encontrado, congregado. (G.T. H.P.B.)
*
Samâvicha (Sánscrito).- Poseído, dotado; congregado. (G.T. H.P.B.)
*
Samâvrita (Sánscrito).- Velado, cubierto, rodeado, envuelto; preso;
caído; entrado; llegado a; visitado, recurrido; elegido; afligido; dedicado,
relativo o perteneciente a. (G.T.
H.P.B.)
*
Samâvritta (Sánscrito).- Discípulo que ha terminado sus estudios y se
ha despedido de su maestro. (G.T.
H.P.B.)
Samaya
(Sánscrito).- Un precepto religioso. [Samaya
tiene muchas otras acepciones: reunión o lugar de reunión; relación; trato,
convenio, contrato, obligación, condición; afirmación por juramento;
declaración; conclusión demostrada; prueba; juicio; ordalia; ley, doctrina,
regla; orden, uso, costumbre; caso, suceso; circunstancia; límite; tiempo;
tiempo propicio, oportunidad, ocasión favorable, etc.] (G.T. H.P.B.)
* Samayâ (Sánscrito).- En tiempo debido o fijado; segun lo
convenido. (G.T. H.P.B.)
* Sâmayachârika-sûtras (Sánscrito).- Reglas para los usos y prácticas de la vida
diaria. (G.T. H.P.B.)
* Samâyatta (Sánscrito).- Basado en, o dependiente de. (G.T. H.P.B.)
* Samâyoga (Sánscrito).- Unión, conexión; contacto; reunión, conjunto;
multitud. Todo lo que es conexo: causa,
origen, motivo, objeto, fin. (G.T. H.P.B.)
* Samâyukta (Sánscrito).- Unido, asociado, acompañado, rodeado;
juntado, relacionado; ordenado, dispuesto; puesto en contacto; dotado,
provisto. (G.T. H.P.B.)
* Samâyuta (Sánscrito).- Juntado, unido, adherido; dotado, adornado,
relacionado. (G.T. H.P.B.)
* Samazraya (Sánscrito).- Refugio, protección, abrigo. (G.T. H.P.B.)
* Sambandhin (Sánscrito).- Pariente, deudo, allegado; aliado, amigo,
compañero. (G.T. H.P.B.)
* Sambhâcha (Sánscrito).- Conversación, plática, coloquio. (G.T. H.P.B.)
S’ambhala o
Sambala.- Véase: Zambhala. (G.T. H.P.B.)
* Sambhâra (Sánscrito).- Unión; aproximación; preparación;
composición; provisión; colección; posesión; propiedad; plenitud; abundancia:
alto grado. (G.T. H.P.B.)
* Sambhava (Sánscrito).- Origen, nacimiento; causa, producción;
aparición; ser, existencia, coexistencia; unión; posibilidad. (G.T. H.P.B.)
* Sambhâvita (Sánscrito).- Conjetura, suposición. Como adjetivo: Bien nacido; honrado;
engreído, orgulloso; satisfecho; glorificado; dotado de buen sentido. (G.T. H.P.B.)
* Sambheda (Sánscrito).- División; separación; ruptura; clase,
especie. (G.T. H.P.B.)
* Sambhîta (Sánscrito).- Asustado, atemorizado. (G.T. H.P.B.)
* Sambhoga (Sánscrito).- Posesión; goce, placer; unión carnal; empleo,
uso. (G.T. H.P.B.)
Sambhogakâya (Sánscrito).- Una de las tres “Vestiduras” gloriosas, o
cuerpos, obtenidos por los ascetas en el “Sendero”. Algunas sectas consideran este cuerpo como el
segundo, mientras que otras lo consideran como el tercero de los Buddhakchetras o formas de Buddha. Significa literalmente: “Cuerpo de
Compensación”. (Véase: Glosario de la Voz del Silencio, III). –De tales Buddhakchetras
hay siete, de los cuales los de Nirmânakâya,
Sambhogakâya y Dharmakâya pertenecen al Trikâya
o triple cualidad. [El Sambhogakâya posee todo el grande y
completo conocimiento de un Adepto y todas las cualidades de un Nirmânakâya, pero con el brillo
adicional de “tres perfecciones”, una de las cuales es la completa obliteración
de todo cuanto concierne a la tierra.
(Glosario de la Voz del Silencio). –Véase: Dharmakâya
y Nirmânakâya. (G.T. H.P.B.)
* Sambhrâma (Sánscrito).- Confusión, turbación, agitación; prisa, celo;
asiduidad; error, divagación; extravío.
(G.T. H.P.B.)
* Sambhrânta (Sánscrito).- Confuso, agitado, inquieto; perplejo;
extraviado. (G.T. H.P.B.)
* Sambhu (Sánscrito).- Pariente. –Véase: Zambhu. (G.T. H.P.B.)
* Sambhû (Sánscrito).- El principio masculino; la fase positiva de
la materia. Uno de los títulos del dios
Ziva. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)
* Sambhûta (Sánscrito).- Nacido, producido, originado de; hecho o
compuesto de; existente; convertido; provisto de; igual; adecuado. (G.T. H.P.B.)
* Sambodha (Sánscrito).- Aviso, instrucciones; explicación;
comprensión, inteligencia. (G.T. H.P.B.)
* Sambodhana (Sánscrito).- Percepción, entendimiento; recuerdo;
llamamiento; aviso. (G.T. H.P.B.)
* Sambhodi (Sánscrito).- Véase: Bodhi. (G.T. H.P.B.)
Samgha.- Véase: Sangha. (G.T. H.P.B.)
* Samhâra.- Véase: Sanhâra. (G.T. H.P.B.)
* Samîchîna (Sánscrito).- Exacto; correcto, propio, debido,
conveniente. (G.T. H.P.B.)
* Samiddha (Sánscrito).- Ardiente, encendido, llameante. (G.T. H.P.B.)
* Samîkcha (Sánscrito).- Examen, inspección; circunspección;
inteligencia; la naturaleza de una cosa; la materia pura, en el sistema sánkhya.
Un suplemento del Veda que
trata de los modos del sacrificio. (G.T.
H.P.B.)
* Samîkchana (Sánscrito).- Examen, investigación. (G.T. H.P.B.)
* Samîpa (Sánscrito).- Vecino, próximo; contiguo; proximidad,
presencia. (G.T. H.P.B.)
* Samîpatâ (Sánscrito).- Proximidad, vecindad. (G.T. H.P.B.)
* Samîra (Sánscrito).- Viento; viajero. (G.T. H.P.B.)
* Samita (Sánscrito).- Venido; reunido; contiguo; conexo. (G.T. H.P.B.)
* Samiti (Sánscrito).- Unión, junta, asamblea; lucha. (G.T. H.P.B.)
* Samitiñjaya (Sánscrito).- Vencedor, victorioso. (G.T. H.P.B.)
* Samitri o
Samittri
(Védico).- El sacerdote
encargado de los arant. –(Véase esta palabra). (G.T. H.P.B.)
* Samîya (Sánscrito).- De igual naturaleza u origen. (G.T. H.P.B.)
* Samkalpa.- Véase: Sankalpa. (G.T. H.P.B.)
Samkhâra (Pali).- Véase: Sankâra. (G.T. H.P.B.)
* Samlaya (Sánscrito).- Desaparición; disolución. (G.T. H.P.B.)
* Sammajjana (Sánscrito).- Fusión o absorción mutua. (G.T. H.P.B.)
Samma-sambuddha (Pali).- Recuerdo de todas las encarnaciones por las
que ha pasado uno. Es un fenómeno de la
memoria que se obtiene por medio del Yoga. –Un título del Sr. Budda, el “Señor de
mansedumbre y resignación”; significa “iluminación perfecta”. (G.T. H.P.B.)
* Sammâsambuddha.- Véase: Samyaksambuddha. (G.T. H.P.B.)
* Sammoha (Sánscrito).- Confusión; turbación; desorden o extravío
mental: error; ilusión, ceguedad, ofuscamiento, obcecación; aturdimiento;
perplejidad; pérdida del conocimiento.
(G.T. H.P.B.)
* Sammrichta (Sánscrito).- Limpiado, purificado. (G.T. H.P.B.)
* Sammûddha (Sánscrito).- Turbado, confuso; engañado; alucinado;
ofuscado; perplejo. (G.T. H.P.B.)
* Sâmnî
(Sánscrito).- Especie de metro usado en el Veda.
(G.T. H.P.B.)
Samotracia (Griego).- Isla del Archipiélago griego, famosa por los
Misterios que en ella se celebran, quizás los más antiguos establecidos en
nuestra presente Raza. Los Misterios de
Samotracia tenían fama en todo el mundo.
(G.T. H.P.B.)
Samotracios (Griego).-
Nombre con que se designaban los cinco dioses adorados en la isla de
Samotracia durante los Misterios. Son
considerados como idénticos a los Cabires, Dióscuros y Coribantes. Sus nombres eran místicos, denotando a Pluto,
Ceres o Proserpina, Baco y Esculapio, o Hermes.
(G.T. H.P.B.)
* Sampad (Sánscrito).- Dote, cualidad, condición, estado; aumento;
prosperidad; felicidad, bienestar; adquisición; riqueza; perfección. (G.T. H.P.B.)
* Sampâda (Sánscrito).- Llegada, alcance; obtención, logro. (G.T. H.P.B.)
* Sampâdana (Sánscrito).- Adquisición, obtención. (G.T. H.P.B.)
* Sampadvara (Sánscrito).- Príncipe, rey. (G.T. H.P.B.)
* Sampajñâna (Sánscrito).- Un poder de iluminación interior. (G.T. H.P.B.)
* Sampâka (Sánscrito).- Razonador, lógico; imprudente, disoluto;
pequeño, vil; mal educado. (G.T. H.P.B.)
* Sampanna (Sánscrito).- Dotado, provisto; próspero, completo. (G.T. H.P.B.)
* Samparâya (Sánscrito).- Porvenir, lo venidero; adversidad; guerra;
hijo. (G.T. H.P.B.)
* Samparâyaka (Sánscrito).- Guerra, batalla. (G.T. H.P.B.)
* Samparka (Sánscrito).- Unión, mezcla, contacto; unión sexual. (G.T. H.P.B.)
* Sampâta (Sánscrito).- Caída; vuelo; movimiento rápido; junta,
reunión; encuentro; colisión. (G.T.
H.P.B.)
* Sampatti (Sánscrito).- Reunión, junta, asamblea; buena suerte. (G.T. H.P.B.)
* Sampazyan (Sánscrito).- Que mira, percibe, atiende, observa o
examina. (G.T. H.P.B.)
Sampluta (Sánscrito).- Bañado, inundado; cubierto, lleno. (G.T. H.P.B.)
* Samprajñâta (Sánscrito).- Consciente; con conciencia. Es lo mismo que savikalpa y que sabîja. (Véase estas palabras). (G.T. H.P.B.)
* Samprajñâta-Samâdhi (Sánscrito).- Contemplación consciente. Es aquella clase de
Samâdhi en que, si bien la mente se
halla libre de transformaciones, es consciente de aquello con que se
identifica, y por esta razón este Samâdhi
se llama consciente o “con semilla” (sabîja). En tal estado la mente está en reposo tan
sólo temporalmente, de modo que no está por completo absorbida en el
Espíritu. Es un estado inferior al del asamprajñâta-Samâdhi. (Manilal Dvivedi). –Véase: Samâdhi
y Asamprajñata-Samâdhi. (G.T. H.P.B.)
* Samprakirtita (Sánscrito).- Declarado, llamado, calificado. (G.T. H.P.B.)
* Sampratichthâ (Sánscrito).- Lugar; fundamento, base, asiento, sostén;
duración; conservación. (G.T. H.P.B.)
* Sampravritta (Sánscrito).- Salido; presentado; aparecido; pasado;
acabado. (G.T. H.P.B.)
* Sampûrna (Sánscrito).- Lleno, completo. (G.T. H.P.B.)
* Samraj (Sánscrito).- Señor del universo: gobernador,
soberano. Epíteto de Indra, Varuna,
etc. (G.T. H.P.B.)
Samrakchana (Sánscrito).- Preservación; defensa. (G.T. H.P.B.)
* Samriddha (Sánscrito).- Engrandecido; perfecto; completo; rico;
próspero, floreciente; vasto, abundante; poseído; dotado; acabado; aumentado,
crecido. (G.T. H.P.B.)
* Samriddhi (Sánscrito).- Acrecentamiento; éxito; prosperidad,
supremacía. (G.T. H.P.B.)
* Samrodha (Sánscrito).- Obstáculo; retención. (G.T. H.P.B.)
Samsâra.- Véase: Sansâra. (G.T. H.P.B.)
Samskâra.- Véase: Sanskâra. (G.T. H.P.B.)
Samtam
(Tibet).- Igual significado que Dhyâna o meditación. (G.T.
H.P.B.)
* Samuchchhraya (Sánscrito).- Elevación, altura; oposición, enemistad. En Budismo, es el cuerpo. (G.T. H.P.B.)
* Samudâchâra (Sánscrito).- Intención, designio. (G.T. H.P.B.)
* Samudâgama (Sánscrito).- Conocimiento.
(G.T. H.P.B.)
* Samudaya (Sánscrito).- Ascención, subida; reunión, multitud,
esfuerzo; batalla. (G.T. H.P.B.)
* Samudbhava (Sánscrito).- Nacimiento; origen. (G.T. H.P.B.)
* Samuddharana (Sánscrito).- Elevación; destrucción. (G.T. H.P.B.)
* Samuddhartri (Sánscrito).- Salvador, libertador, redentor. (G.T. H.P.B.)
* Samuddhata (Sánscrito).- Encumbrado, enaltecido; altanero,
orgulloso. (G.T. H.P.B.)
* Samudgama (Sánscrito).- Ascención; producción, nacimiento. (G.T. H.P.B.)
* Samudra (Sánscrito).- Mar, océano.
(G.T. H.P.B.)
* Samudyama (Sánscrito).- Esfuerzo; celo; ardor. (G.T. H.P.B.)
* Samûha (Sánscrito).- Colección; multitud. (G.T. H.P.B.)
* Samûhya (Sánscrito).- El fuego sagrado; el lugar donde se le
pone. (G.T. H.P.B.)
* Samukha (Sánscrito).- Elocuente.
(G.T. H.P.B.)
* Samupâzrita (Sánscrito).- Atento, aplicado; refugiado; que
recurre. (G.T. H.P.B.)
* Samutkrama (Sánscrito).- Ascenso, subida, encumbramiento. (G.T. H.P.B.)
* Samuttha (Sánscrito).- Salido, nacido; originado; resultante. (G.T. H.P.B.)
* Samutthâna (Sánscrito).- Elevación, auge, crecimiento, desarrollo;
ejecución de una obra. (G.T. H.P.B.)
* Samvâda (Sánscrito).- Conversación, coloquio, plática. (G.T. H.P.B.)
* Samvadana (Sánscrito).- Conversación; encanto, hechizo; fórmula
mágica. (G.T. H.P.B.)
Samvara
(Sánscrito).- Una deidad adorada por los tántrikas. (G.T. H.P.B.)
Samvarta (Sánscrito).- Un Kalpa
menor. Un período en la creación
después del cual sobreviene una aniquilación parcial del mundo. [La revolución de un Kalpa.] (G.T. H.P.B.)
Samvarta-Kalpa (Sánscrito).- El Kalpa
o período de destrucción; lo mismo que Pralaya. Cada Raza-madre y cada subraza están sujetas
a tales Kalpas de destrucción; la
quinta Raza-madre tiene sesenta y cuatro de estos cataclismos periódicamente, a
saber: cincuenta y seis por el fuego, siete por el agua, y un pequeño Kalpa por vientos o ciclones. (G.T. H.P.B.)
Samvat
(Sánscrito).- Nombre de una era cronológica inda, que se
supone empezó 57 años antes de J. C.
(G.T. H.P.B.)
Samvatsara (Sánscrito).- Año; su revolución. (G.T. H.P.B.)
* Samveda (Sánscrito).- Conciencia; conocimiento. (G.T. H.P.B.)
* Samvega (Sánscrito).- Agitación, prisa; celo; empeño; deseo
vehemente. (G.T. H.P.B.)
* Samvid (Sánscrito).- Inteligencia, conciencia, conocimiento;
sentimiento de placer; acuerdo, convenio; consentimiento; asentimiento; signo,
señal; nombre, denominación; uso establecido.
(G.T. H.P.B.)
* Samvigna (Sánscrito).- Agitado, turbado; movido; conmovido;
sobresaltado; amedentrado. (G.T. H.P.B.)
* Samvignamânasa (Sánscrito).- Que tiene el ánimo conturbado. (G.T. H.P.B.)
* Samvit (Sánscrito).- Conciencia, talento; visión. (G.T. H.P.B.)
* Samvrita o
Sanvrita
(Sánscrito).- Cubierto,
velado, protegido, rodeado, acompañado; lleno; oculto; restringido; reprimido,
cauto, cuidadoso. (G.T. H.P.B.)
Samvriti o
Sanvriti
(Sánscrito).- Falso concepto;
el origen de la ilusión. [Acción de
cubrir u ocultar; secreto.] (G.T.
H.P.B.)
Samvritisatya (Sánscrito).- La verdad mezclada con falsos conceptos (samvriti); el reverso de la verdad
absoluta o Paramârthasatya,
autoconciencia en la absoluta verdad o realidad. [Véase: Paramârthasatya.] (G.T. H.P.B.)
* Samvritta (Sánscrito).- Epíteto de Varuna. –Llegado, venido, acercado; venido a ser;
sucedido, pasado; vuelto. (G.T. H.P.B.)
* Samvritti (Sánscrito).- Posesión; estado de aquel que se halla dotado
de algo. (G.T. H.P.B.)
* Samvyâna (Sánscrito).- Envoltura, cubierta, vestido. (G.T. H.P.B.)
* Sâmya
(Sánscrito).- Igualdad, semejanza, identidad; equilibrio,
ecuanimidad, imparcialidad. (G.T.
H.P.B.)
Samyagâjîva (Sánscrito).- Mendicidad para fines religiosos: la verdadera
profesión. Es el cuarto sendero (mârga), el voto de pobreza, obligatorio
para todo monje o arhat. [Medio de existencia honrada.] (G.T. H.P.B.)
Samyagdrichti (Sánscrito).- Habilidad para discutir la verdad. El primero de los ocho senderos (mârgas) del asceta. (G.T. H.P.B.)
Samyakkarmânta (Sánscrito).- El último de los ocho mârgas (senderos). Estricta
pureza y observación de honestidad, desinterés y abnegación, cualidad
característica de todo arhat. (G.T. H.P.B.)
Samyaksamâdhi (Sánscrito).- Letargo mental absoluto. El sexto de los ocho mârgas (senderos); la plena obtención del Samâdhi. (G.T. H.P.B.)
Samyak-sambuddha (Sánscrito).- O Sammâsambuddha,
como se pronuncia en Ceilán.
–Literalmente: el Buddha de verdadero y armónico conocimiento, y el
tercero de los diez títulos de Zâkyamuni.
[El Buddha enteramente perfecto; el “Maestro de Perfección” (Voz del Silencio, II).] (G.T. H.P.B.)
* Samyama o
Sanyama
(Sánscrito).- Continencia, disciplina, dominio, sujeción,
restricción, refrenamiento. En el
sistema Yoga de Patañjali, Samyama es el nombre que se da a los
tres procesos de dhârâna (atención
fija y sostenida), dhyâna
(meditación) y samâdhi (contemplación
extática) considerados colectivamente. (Aforismos,
III, 4). –Cuando estos procesos, los más
elevados del Yoga, se practican
sucesivamente aplicándolos a un solo y mismo objeto en un tiempo cualquiera,
esto da por resultado el samyama, o
sea el perfecto dominio de los sentidos y de la mente inferior, y gracias a él
se alcanza la luz del conocimiento, así como diversos poderes
extraordinarios. (Véase: Afor. De Patañjali, III, 16 y
sig.). (G.T. H.P.B.)
* Samyamana (Sánscrito).- Acción de domar, dominar o refrenar. (G.T. H.P.B.)
* Samyamanî (Sánscrito).- La región del cuerpo llamada Yama-loka, o Región de la Muerte,
situada cerca del oído derecho (la sien o región temporal), así denominada
porque una leve lesión recibida en ella puede causar la muerte. (Uttara-Gîtâ,
II, 21). (G.T. H.P.B.)
* Samyamat (Sánscrito).- Juez.
(G.T. H.P.B.)
* Samyamin (Sánscrito).- Continente, disciplinado; austero; que se
domina a sí mismo. (G.T. H.P.B.)
* Samyata (Sánscrito).- Dominado, vencido, reprimido, refrenado,
disciplinado, subyugado. (G.T. H.P.B.)
* Samyatâtman (Sánscrito).- Que se domina a sí mismo, que tiene subyugado
al yo. (G.T. H.P.B.)
* Samyatendriya (-indriya)
(Sánscrito).- Que tiene
refrenados los sentidos. (G.T. H.P.B.)
* Sâmyâvasthâ (Sánscrito).- Estado de equilibrio de los tres gunas (modos o cualidades). (G.T. H.P.B.)
* Samyoga (Sánscrito).- Conjunción, unión; alianza; relación;
combinación; conexión; afinidad; coherencia.
(G.T. H.P.B.)
* Samyuga (Sánscrito).- Combate, guerra. (G.T. H.P.B.)
* Samyuj (Sánscrito).- Unido, asociado; dotado. (G.T. H.P.B.)
* Samyukta (Sánscrito).- Juntado, unido; perteneciente; relativo;
dotado, lleno, provisto. (G.T. H.P.B.)
Samyuttaka Nikaya (Pali).- Obra búdica, compuesta principalmente de
diálogos entre Buda y sus discípulos.
(G.T. H.P.B.)
Sana
(Sánscrito).- Uno de los tres Kumâras esotéricos, cuyos nombres son: Sana, Kapila y Sanatsujâta,
misteriosa tríada que contiene el misterio de la generación y
reencarnación. (G.T. H.P.B.)
Sana o
Sanaischara (Sánscrito).- Lo mismo que Sani o el planeta Saturno. En el Panteón indo, es hijo de Sûrya, el Sol,
y de Sañjñâ, la conciencia espiritual, hija de Vizvakarman, o más bien de
Chhâyâ, la sombra que deja Sañjñâ detrás.
Literalmente, Sanaischara significa: “el que se mueve lentamente”. (G.T. H.P.B.)
Sanaka (Sánscrito).- Una planta sagrada cuyas fibras se tejen para fabricar vestiduras
amarillas para los sacerdotes budistas.
(G.T. H.P.B.)
* Sananda (Sánscrito).- Nombre de uno de los cuatro hijos de
Brahmâ. (Véase: Kumâras). (G.T. H.P.B.)
Sânanda (Sa-ânanda) (Sánscrito).-
“Con felicidad”; gozoso, acompañado de goce o felicidad. (G.T. H.P.B.)
Sânandi-Samâdhi (Sánscrito).- Samâdhi
o contemplación acompañada de goce o felicidad.
(Véase: Aforismos de Patañjali,
I, 17). (G.T. H.P.B.)
*
Sanas (Sánscrito).- Inmundicia, suciedad, excremento. (G.T. H.P.B.)
*
Sanat (Sánscrito).- Uno de los nombres o títulos de Brahmâ, el
Creador. (Doctr. Secr., I, 125). (G.T.
H.P.B.)
*
Sanâtana (Sánscrito).- Eterno, perpetuo, permanente. Epíteto de Brahmâ, Vichnú y Ziva. Nombre de uno de los principales Kumâras.
(G.T. H.P.B.)
Sanat-Kumâra (Sánscrito).- El más excelso de los siete Kumâras, el Vaidhâtra, los primeros de los cuales son denominados Sanaka,
Sananda, Sanâtana y Sanat-Kumâra. Todos
estos nombres designan calificaciones de los grados del intelecto humano. [Véase: Doctrina
Secreta, I, 494.] (G.T. H.P.B.)
Sanat-Sujâtiya (Sánscrito).- Una obra que trata de las enseñanzas de
Krichna, tal como están en el Bhagavad-Gîtâ
y el Anugîtâ. (G.T. H.P.B.)
Sancha-Dwîpa.- Véase: Sañcha-Dwîpa. (G.T. H.P.B.)
*
Sanchita y Sanchita-Karma.- Véase: Sañchita
y Sañchita-Karma. (G.T. H.P.B.)
Sanchoniaton (Griego).- Un autor precristiano que escribió sobre la Cosmogonía fenicia y cuyas obras han desaparecido. Filo Biblo (Philo Byblus) reproduce solamente los llamados fragmentos de
Sanchoniaton. (G.T. H.P.B.)
Sandalphon (Hebreo).- El cabalístico Príncipe de los ángeles,
emblemáticamente representado por uno de los Querubines del Arca. (G.T. H.P.B.)
*
Sandeha (Sánscrito).- Duda, incertidumbre; confusión; peligro. (G.T. H.P.B.)
*
Sandeza (Sánscrito).- Orden; información; instrucciones;
mensaje. (G.T. H.P.B.)
*
Sandezahara (Sánscrito).- Mensajero; portador de órdenes o de
nuevas. (G.T. H.P.B.)
*
Sandhâ (Sánscrito).- Combinación, composición; unión, reunión;
conjunto, agregado. Estado o condición
estable y permanente. (G.T. H.P.B.)
*
Sandhâna (Sánscrito).- Unión, asociación; combinación; ajuste,
arreglo. (G.T. H.P.B.)
*
Sandhânîta (Sánscrito).- Adherido, ligado; ajustado, adaptado. (G.T. H.P.B.)
*
Sandhabhâchya (Sánscrito).- Lenguaje parabólico o enigmático. (G.T. H.P.B.)
*
Sandhi (Sánscrito).- Unión, conjunción; alianza, coalición;
combinación; intervalo o tiempo de reposo; período de unión de dos yugas o manvantaras. –La conjunción
de las fases positiva y negativa de una fuerza; es sinónimo de Suchumnâ; la conjunción de dos tattvas.
Cuando un tattva pasa a otro,
interviene el Âkâza. En realidad, no puede haber cambio de un
estado de materia a otro sin que intervenga este omnipenetrante tattva.
Este estado que interviene no es, sin embargo, el Sandhi. Mediante la
conjunción táttvica se produce siempre un nuevo conjunto Tattva, lo cual está indicado por la duración del aliento. Así, cuando se unen el Agni y el Vâyu, la
duración es en alguna parte entre estos dos.
Una cosa parecida ocurre con los otros tattvas. Si las fases
positiva y negativa en un objeto aparecen en regular sucesión inmediata durante
algun tiempo, podrá decirse que están en conjunción (Sandhi). Pero si viniendo de
opuestas direcciones se neutralizan la una a la otra, el resultado de ello es
el Âkâza o Suchumnâ. Como se ve, hay
muy poca diferencia, y a veces ninguna, entre los estados de Âkâza, Sandhi y Suchumnâ. Si el Âkâza
permanece estacionario, es Suchumnâ;
si el Suchumnâ tiende hacia la
producción, pasa a ser Âkâza. En realidad, Âkâza es aquel estado que precede inmediatamente a cualquier otro
estado táttvico de existencia. (Râma
Prasâd, Las fuerzas sutiles de la
Naturaleza. –Véase: Suchumnâ). (G.T. H.P.B.)
* Sandhikâ (Sánscrito).-
Destilación. (G.T. H.P.B.)
*
Sandhyâ (Sánscrito).- Un período entre dos yugas, mañana y tarde; una cosa que aparece entre otras dos
uniéndolas. Literalmente: “crepúsculo”;
el período entre un completo Manvantara,
o un “Día”, y un completo Pralaya, o
una “Noche de Brahmâ”. [El intervalo que
precede a cada Yuga se llama un Sandhyâ, compuesto de tantos centenares
de años como millares hay en el Yuga;
y lo que sigue a este último es denominado Sandhyânza,
y es de igual duración, como nos enseña el Vichnu-Purâna. “El intervalo entre el Sandhyâ y el Sandhyânza
es el Yuga denominado Krita, Tretâ, etc. Los [cuatro] Krita, Tretâ, Dvâpara y Kali
constituyen una gran Edad, o sea un agregado de cuatro Edades; un millar de
estos agregados forman un Día de Brahmâ; y catorce
Manús reinan dentro de dicho término”.
(Doctr. Secr., II, 322,
nota). –Por Sandhyâ se entiende también: meditación, contemplación, reflexión,
y con este mismo nombre se designan igualmente las oraciones o deberes piadosos
de la mañana, del mediodía y de la noche.
(Véase: Leyes de Manú, II,
69). (G.T. H.P.B.)
Sandhyânza (Samdhyâmsa o Samdhyâmsha) (Sánscrito).-
Un período que sigue a un Yuga. [El crepúsculo de un Yuga.] (Véase Sandhyâ). (G.T. H.P.B.)
*
Sandigdha (Sánscrito).- Obscuro, dudoso, incierto, ambiguo. (G.T. H.P.B.)
*
Sandigdhamati (Sánscrito).- Escéptico.
(G.T. H.P.B.)
*
Sandigdhârtha (Sánscrito).- Significado dudoso. (G.T. H.P.B.)
* Sandihana.- Véase: Sandigdha. (G.T. H.P.B.)
*
Sandita (Sánscrito).- Ligado, afecto, adicto. (G.T. H.P.B.)
*
Sandoha (Sánscrito).- Reunión, multitud. (G.T. H.P.B.)
*
Sanga (Sánscrito).- Apego, afición, inclinación; interés; deseo;
devoción; reunión, asamblea; mezcla; confluente. (G.T. H.P.B.)
*
Sangama (Sánscrito).- Reunión, concurso; encuentro; unión conyugal;
asociación; conjunción. (G.T. H.P.B.)
*
Sangara (Sánscrito).- Contrato, convenio; compromiso; empeño,
obligación. (G.T. H.P.B.)
Sangha o
Samgha
(Sánscrito).- Asamblea o
corporación de sacerdotes, llamada también Bhikshu
Sangha; la palabra “iglesia”, usada para traducir el término en cuestión,
no expresa su verdadero significado.
[Por Sangha se entiende
principalmente la congregación o fraternidad de los discípulos del Buddha, o
sea la Iglesia búdhica. El Sangha constituye el tercer punto del Triatna.
(Véase esta palabra). Sangha significa además: multitud,
reunión, grupo, coro, asamblea, legión.
(G.T. H.P.B.)
Sanghai-Dag-po (Tibet).-
El “Señor oculto”; calificativo de aquellos que se han absorbido e
identificado con lo Absoluto. Este
término se aplica a los “nirvânis” y a los “jîvanmuktas”. (G.T. H.P.B.)
*
Sanghâta (Sánscrito).- Masa, agregado, montón; unión, combinación;
organismo, cuerpo. –La imaginación. El tercer infierno ardiente. (G.T. H.P.B.)
*
Sangin (Sánscrito).- Apegado, afecto, inclinado; interesado;
anheloso, deseoso. (G.T. H.P.B.)
*
Sangraha (Sánscrito).- Orden, encadenamiento; marcha; dirección,
gobierno; bien; bienestar; reunión, colección, masa, conjunto, totalidad;
conjunto de elementos componentes de algo; suma; adquisición; comprensión. (G.T. H.P.B.)
*
Sangrâma (Sánscrito).- Batalla, pelea; hueste, ejército; asamblea
popular. (G.T. H.P.B.)
* Sangre.- La sangre es la vida del hombre, y segun
afirma Leví, “es la primera encarnación del fluído universal, la luz vital
materializada. Su nacimiento es la más
maravillosa de todas las maravillas de la Naturaleza; vive sólo transformándose
perpetuamente, porque es el Proteo universal.
Procede de principios en los cuales no existía la más mínima cantidad de
ella, y se convierte en carne, huesos, cabellos, uñas… lágrimas y sudor. No está sujeta a la corrupción ni a la
muerte. Cuando desaparece la vida,
empieza la sangre a descomponerse, y si sabéis reanimarla e infundirle vida
mediante una nueva magnetización de sus glóbulos, la vida volverá a ella otra
vez. La substancia universal, con su
doble movimiento, es el grande arcano del ser; la sangre es el grande arcano de
la vida; y, como dice Ramatsariar, “contiene todos los misteriosos secretos de
la existencia; ningun ser viviente puede existir sin ella. –El comer sangre es profanar la grande obra del
Creador”. Siguiendo la ley universal y
tradicional, Moisés prohibía también comer la sangre de las reses. –Segun varios autores que tratan de esta
materia, la sangre tiene poderosas virtudes ocultas, que los magos y hechiceros
utilizan para sus reprobables prácticas.
“Es la sangre un fluído muy singular, que produce en lo interior fuerza
de la fuerza. Si la herida la saca
violentamente del cuerpo, hará al exterior más fieros estragos”, dice Goethe en
los Paralipómenos del Fausto, y segun
se expresa en un viejo aforismo citado por Rodolfo Steiner, “lo que tiene poder
sobre tu sangre, tiene poder sobre ti”.
(El Significado oculto de la
Sangre, por R. Steiner). –Escribe
Paracelso que con los vapores de la sangre puede uno evocar cualquier espíritu
que deseemos ver; porque sus emanaciones suministran a ciertos espíritus (de
los muertos o de los elementos) los materiales necesarios para que aparezcan
temporalmente de un modo visible. Esta afirmación la corroboran diferentes
hechos: los hierofantes de Baal se inferían profundas incisiones en el cuerpo,
y con su propia sangre producían apariciones objetivas y tangibles. Una cosa análoga hacían los sacerdotes de la
antigüedad, los afiliados a cierta secta en Persia, las hechiceras de Tesalia,
los yakuts de Siberia, con sus
sacrificios cruentos, y otros muchos, especialmente en algunos puntos de
Bulgaria y Moldavia. –(Véase: Isis sin velo, II, 567 y
siguientes). (G.T. H.P.B.)
*
Sangyas (Tibet).- Nombre tibetano de Buddha. (G.T. H.P.B.)
Sangye
Khado (Sánscrito).- La reina de los Khados o genios femeninos; las dâkinîs
de los indos, y las lilith de los
hebreos. (G.T. H.P.B.)
*
Sanhâra o Samhâra (Sánscrito).- Concentración, contracción; colección;
compendio; reabsorción; disolución; conclusión; destrucción; fin;
confusión. –Una de las divisiones del
infierno. (G.T. H.P.B.)
*
Sanhita (Sánscrito).- Colección.
(G.T. H.P.B.)
*
Sanhitâ (Sánscrito).- Gramaticalmente, es la unión de dos letras, o
Sandhi. –Universalidad; discurso, conjunto de palabras;
colección de textos; colección de himnos, oraciones o invocaciones; así, Rigveda-Sanhitâ es la colección de los
himnos del Rig-Veda. (G.T. H.P.B.)
*
Sanhûti (Sánscrito).- Clamor, tumulto. (G.T. H.P.B.)
* Sani (Sánscrito).- Don, ofrenda; honor tributado; petición,
solicitación. Punto del horizonte. (G.T. H.P.B.)
Sanjnâ.- Véase: Sañjñâ. (G.T. H.P.B.)
*
San Jorge.- Véase: Apap, Dragón, etc. (G.T. H.P.B.)
*
San Josafat.- Este príncipe,
protagonista de la historia de Barlaam y Josafat, es de origen indo, y en
realidad no es otro que Buddha. Dicho
nombre, como está perfectamente demostrado, es una corrupción de Boddhisattva, calificativo muy conocido
del célebre reformador indo. Josafat fue
elevado a la categoría de santo, lo mismo en la Iglesia griega que en la
romana, celebrándose su festividad, en la primera de ellas, el día 26 de
agosto, y en la última, el 27 de noviembre.
Que el fundador de una religión oriental atea haya sido encumbrado a santo cristiano es uno de los hechos más
estupendos de la historia religiosa. (A.
A. Macdonell, Historia de la Literatura
sánscrita, cap. XVI). –En
corroboración de lo dicho, y para más detalles, véase: Isis sin velo, II, páginas 579-581, y Emilio Burnouf, La Ciencia de las Religiones, tercera
edición francesa, págs. 254-255. Este
último autor afirma que el original sánscrito de las diferentes versiones de la
historia de Barlaam y Josafat es el Lalita-vistâra, que existía ya en el siglo III antes de nuestra
era, siendo de notar que todos los nombres sánscritos han sido substituídos, en
las versiones, por nombres siríacos, y que el protagonista del relato no es
otro que el Buddha Zâkyamuni. (G.T.
H.P.B.)
*
San José el Carpintero.- Véase: Tvachtri. (G.T. H.P.B.)
*
Sankalpa (Sánscrito).- Intención, designio, idea, propósito,
resolución, voluntad; deseo; imaginación; persuasión. La facultad imaginativa que forma planes para
el porvenir. Por medio del Sankalpa únicamente es como el universo
conserva su apariencia. (G.T. H.P.B.)
* Sankara (Sánscrito).- Confusión, mezcla. –Varna-sankara,
mezcla o confusión de castas. –Véase: Zankara.
(G.T. H.P.B.)
*
Sankhya (Sánscrito).- Batalla, combate, guerra. (G.T. H.P.B.)
*
Sankhyâ (Sánscrito).- Examen racional, razonamiento; cálculo;
número; cuenta; enumeración; nombre, denominación. (G.T. H.P.B.)
Sânkhya (Sánscrito).- Véase: Filosofía sânkhya. [Esta palabra
significa también: partidario del sistema sânkhya;
perteneciente o relativo al número, a la enumeración, al razonamiento, etc.] (G.T. H.P.B.)
Sânkhya-kârikâ (Sánscrito).- Una obra que contiene los aforismos de la
escuela de filosofía sânkhya de
Kapila. [Esta colección de 72 aforismos,
compuestos por Îzvara Krichna, es el libro texto de la susodicha escuela. Hay varios comentarios de esta obra, los más
importantes de los cuales son: el Sânkhya-Bhâchya
de Gaupada, el Sânkhya Chandrika de
Narayana Tirtha, el Tattva Kaumudi de
Bhachaspati Mizra, y el Sânkhya Kaumudi
de Râma Krichna Bhattâchârya.] (G.T.
H.P.B.)
*
Sankhyâna (Sánscrito).- Cálculo, cómputo, cuenta; ciencia;
numeración; teoría; sistema; enumeración.
(G.T. H.P.B.)
Sânkhya-yoga (Sánscrito).- El sistema Yoga expuesto por la escuela
filosófica Sânkhya. [El sistema Sânkhya y el Yoga. La expresión Sânkhya-Yoga, que se encuentra en algunos pasajes del Bhagavad-Gîtâ y del libro II del Mahâbhârata, parece indicar una especie
de mezcla o fusión de ambos sistemas.
(Véase: Bhagavad-Gîtâ, V, 4,
5). –En algunos casos (XIII, 24, etc.), Sânkhya-yoga se usa en el sentido de Jñâna-yoga, devoción o sendero de
conocimiento, en contraposición a Karma-yoga,
devoción o sendero de acción.] (G.T.
H.P.B.)
Sanna.- Véase: Saññâ. (G.T. H.P.B.)
*
Sannibha (Sánscrito).- Semejante, similar, parecido. (G.T. H.P.B.)
* Sannivichta (Sánscrito).- Situado, asentado, puesto, colocado; fijo,
sentado; presente. (G.T. H.P.B.)
*
Sannyâsa (Sánscrito).- Esya palabra es sinónima de Tyâga.
Las dos significan: renuncia, abandono, dejación. Pero propiamente, sanyâsa se aplica a la renuncia o abandono de la acción, a la
abstención de obrar tratándose de actos relacionados con el deseo. (Bhagavad-Gîtâ,
XVIII, 2). Véase: Tyâga. (G.T. H.P.B.)
Sannyâsî
o Sannyâsin (Sánscrito).- [Literalmente: “renunciador”.] Asceta indo que ha obtenido el más elevado
conocimiento místico; cuya mente está fija sólo en la verdad suprema, y que ha
renunciado por completo a todo lo mundano y lo terreno. [Sannyâsî
es el asceta que practica la renuncia, esto es: vive en el retiro y renuncia a
todos los actos y a todos los goces del mundo para consagrarse exclusivamente a
la contemplación y al conocimiento espiritual.
–Véase: Âzrama.] (G.T. H.P.B.)
*
San Pedro.- Considerando a Cristo
como un mito solar, dice Dupuis: “Bajo
el nombre de Pedro, reconoceremos al antiguo Jano, con sus llaves y su barca, a
la cabeza de las doce divinidades de los doce meses, cuyos altares están a sus
pies”. (Origen de todos los Cultos, cap. IX). Esta cita tiene estrecha relación con el
siguiente pasaje de La Vía Perfecta
de la doctora Anna Kingsford: “Con los ojos del entedimiento el alma mira
adentro y afuera, y esta cualidad característica del alma se ha representado
bajo la imagen de Jano, la divinidad de dos caras”. Jano es también el guardián de la puerta,
como lo es Pedro en la tradición católica; motivo por el cual la puerta se ha
llamado janua, y el primer mes con
que comienza el año, jannuarius
(enero). –Véase: La Vía Perfecta, Introducción.
(G.T. H.P.B.)
Sansâra
o Samsâra (Sánscrito).- Literalmente: “rotación”; el océano de
nacimientos y muertes. Los renacimientos
humanos representados como un círculo contínuo, una rueda siempre en
movimiento. [Vida o existencia mundana;
ciclo de existencias; transmigración; vida transmigratoria; ciclo o rueda de
nacimientos y muertes; la rotatoria corriente de la existencia individual; paso de una existencia a
otra; las vicisitudes del mundo, de la vida y muerte; el proceso mundano.] (G.T. H.P.B.)
*
Sansâragamana (Sánscrito).- El curso de la transmigración. (G.T. H.P.B.)
*
Sansâramârga (Sánscrito).- El camino de la vida. (G.T. H.P.B.)
*
Sansarana (Sánscrito).- Transmigración; tránsito de una existencia a
otra. (G.T. H.P.B.)
*
Sansarga (Sánscrito).- Mezcla, unión, conexión; contacto;
participación, asociación, comunidad de bienes; trato, relación; sensualidad;
apego a las cosas exteriores. (G.T.
H.P.B.)
*
Sansâri (Sánscrito).- El que está sujeto a la vida transmigratoria,
a la rueda de nacimientos y muertes (sansâra). (G.T. H.P.B.)
Sánscrito o
Sanskrito.- Lenguaje clásico de los brahmanes, jamás conocido ni hablado en su verdadera
forma sistematizada (dada más tarde aproximadamente
por Pânini), excepto por los brahmanes iniciados, por ser eminentemente un
“lenguaje de misterio”. Actualmente ha
degenerado en el llamado prácrito (prâkrita). [El sánscrito, como lo indica su nombre, es
el lenguaje llevado a la perfección. En
el sánscrito, lo mismo que en el hebreo y otros alfabetos, cada letra tiene su
significado oculto y su razón de ser; es una causa y un efecto de una causa
precedente, y la combinación de éstas produce muchas veces un efecto sumamente
mágico. Las vocales, especialmente,
contienen las potencias más ocultas y formidables (Doctrina Secreta, I, 121).
–La raíz del sánscrito, muy erróneamente llamado “hermano mayor” del
griego, en lugar de madre, fue el primer lenguaje, actualmente la lengua de los
Misterios de los Iniciados, de la quinta Raza.
Las lenguas semíticas son descendientes bastardas de las primeras
corrupciones fonéticas de los hijos mayores del sánscrito primitivo. (Idem, II, 210). –De un autógrafo de Mr. Leupol, miembro de l’ Academie de Stanislas y coautor del Dictionnaire classique sanscrit-franVais,
copio textualmente los siguientes párrafos:
“Gardons le latin, c’est l’idiome
de notre sang; le grec, c’est le dialecte de notre esprit; mais allons jusqu’d
cette admirable parler des premiers temps de nôtre race, la langue sancrite.
–C’est la sœur aniée de toutes nos langues; et nous serions des parvenus bien
ingrats si nous laissions misérablement perir celle qui s’est depouillée pour
nous rendre riches… J'éprouve une vraie tristesse en voyant l'Eglise se tenir
sur la reserve à propos de cette langue et de cette litterature, qui lui
fourniraient des arguments solides et de nombreux moyens d'action. N'est-ce pas un pêtre, un réligieux, un
missionnaire, un français, le peré Paulin de Saint Berthelemy, qui le premier
fit imprimer una grammaire Sanscrite, en 1790, à Rome, avec approbation du
Sacre Collége et sur les instances de la Congrégation établie de propaganda
fide, laquelle supporte tous les frais de
l' entreprise?"- Doloroso es
reconocer que, a pesar de ser el sánscrito, el griego y el latín las tres
lenguas clásicas por excelencia, la primera de éstas sea, en España
principalmente, objeto, no ya de indiferencia, sino de viva y enconada
hostilidad, puesto que, salvo honrosísimas excepciones, la mayor parte de los
filólogos de este país han aunado sus esfuerzos para desprestigiar y disminuir
la altísima importancia de dicha lengua, hasta el punto que uno de tales
filólogos, segun afirma el Dr. Gelabert en su Manual de Lengua Sanskrita, ha sostenido que su estudio sólo puede utilizarse en el campo limitado
de las comparaciones del griego y del latín, hasta afirmar que en vano se esfuerzan ciertos gramáticos para
demostrar lo contrario, en prólogos pomposos y con miras interesadas. Y añade el citado Dr. Gelabert en una
nota: "La lengua sanskrita -segun
se ha declarado con escándalo en una cátedra de Madrid, por quien se atribuye
además la misión de Mecenas de los estudios filológicos- es como uno de esos
establecimientos de comercio declarados en quiebra (sic!) que, para avalorar el género y atraer a los incautos, colocan
un ridículo enano, un fantoche, gigantón o mamarracho, en el dintel de sus
respectivas puertas. ¡A qué extremos
pueden conducir los prejuicios y apasionamientos fanáticos de ciertos sabios!
*
Sansiddha (Sánscrito).- Perfecto, consumado, cumplido; feliz;
emancipado. (G.T. H.P.B.)
*
Sansiddhi (Sánscrito).- Perfección; éxito; resultado,
bienaventuranza, felicidad, beatitud, santidad.
(G.T. H.P.B.)
Sanskâra o
Samskâra
(Sánscrito).- De sam y krî; literalmente: mejorar, refinar, perfeccionar,
impresionar. En la filosofía inda se usa
este término para designar las impresiones dejadas en la mente por las acciones
individuales o circunstancias exteriores, y susceptibles de ser desarrolladas
en alguna futura ocasión favorable, y aun en un renacimiento venidero. El sanskâra
designa, por lo tanto, los gérmenes de propensiones e impulsos procedentes de
nacimientos anteriores, para ser desarrollados en esta o futuras encarnaciones
(jammas). En el Tibet, el Sanskâra es denominado doodyed,
y en la China se la designa como acción o karma,
o por lo menos, como relacionado con éste.
Estrictamente hablando, es un término metafísico, que en las filosofías
exotéricas se define de varios modos; por ejemplo, en Nepaul, como ilusión; en
el Tibet como noción, y en Ceilán, como discernimiento. El verdadero significado es tal como se ha
expresado antes, y como tal se halla relacionado con el Karma y sus operaciones. Sanskâra es uno de los cinco Skandhas o atributos, en el Budismo: las
"tendencias de la mente".
(Véase: Skandhas). [En la filosofía Yoga, Sanskâra significa
impresión; la marca o huella dejada sobre una cosa por otra, marca que alguna
vez puede ser llamada a la vida; las impresiones en la materia mental que
producen los hábitos; los mismos hábitos adquiridos. Dicha palabra tiene además los siguientes significados:
preparación; ordenación; cultivo; educación; purificación; sacramento;
consagración; cualquier rito o ceremonia; facultad anímica; concepto
intelectual; los conceptos (en lenguaje búdico), etc. -La voz sanskâra
es sinónima de Vâsana (Râma Prasâd).] (G.T. H.P.B.)
*
Sansparza (Sánscrito).- Toque, contacto; choque; impresión;
comunión. (G.T. H.P.B.)
*
Sanstha (Sánscrito).- Que está, que vive, mora o reside; que está
contenido o concentrado; que pertenece; que descansa en; que depende de; que
está poseído de; que participa de; que está unido a. (G.T. H.P.B.)
*
Sansthâ (Sánscrito).- Estación; estabilidad; fijeza; estado,
condición; forma; manifestación; aparición; regla; naturaleza, carácter; orden
establecido; conclusión, fin, término; muerte.
Como adjetivo: situado, residente; asentado; establecido; fijo. (G.T. H.P.B.)
*
Sansthâpana (Sánscrito).- Establecimiento, restablecimiento,
restauración. (G.T. H.P.B.)
*
Sanstuti (Sánscrito).- Elogio, loa, alabanza. (G.T. H.P.B.)
* Sant (Sánscrito).- Bueno, justo; honrado; puro; real; noble;
excelente, etc. -Véase: Sat.
(G.T. H.P.B.)
Santa.- Véase: Zânta
y Zânti. (G.T. H.P.B.)
Santa
Llama.- Véase: Llama santa. (G.T. H.P.B.)
*
Santamas (Sánscrito).- Obscuridad profunda y general. (G.T. H.P.B.)
*
Santán (Sánscrito).- Continuidad, serie no interrumpida;
ramificación; conexión; transición; propagación; producción; sucesión,
prole. (G.T. H.P.B.)
*
Santâpa (Sánscrito).- Calor, ardor; pena o pasión que consume. (G.T. H.P.B.)
*
Santâpana (Sánscrito).- Ardiente; que causa viva pena o una gran
pasión. Nombre de una de las flechas de
Kâma. (G.T. H.P.B.)
*
Sântapana (Sánscrito).- Especie de penitencia expuesta en las Leyes de Manú (XI, 212). (G.T. H.P.B.)
*
Santapta (Sánscrito).- Afligido, atribulado; dolor, pesar. (G.T. H.P.B.)
*
Santata (Sánscrito).- Que se prolonga; perpetuo, eterno. (G.T. H.P.B.)
Santati (Sánscrito).- Progenitura, linaje, prole. [Significa también: extensión, perpetuidad, sucesión
no interrumpida, serie contínua.] (G.T.
H.P.B.)
*
Santi (Sánscrito).- Don, donación. (G.T. H.P.B.)
Santo de
los santos.-
Los asiriólogos, los egiptólogos y los orientalistas en general prueban
que el lugar en cuestión existía en todos los templos de la antigüedad. El gran templo de Bel-Merodach, cuyos lados
miraban a los cuatro puntos cardinales, tenía en su último extremo un
"Santo de los santos" oculto por un velo a la vista de los profanos;
allí, "al principio del año se sienta el divino rey del cielo y de la
tierra, el señor de los cielos".
Segun Herodoto, había allí la imagen de oro del dios con una mesa
también de oro enfrente, como la mesa hebrea de los panes de la proposición, y
sobre la cual parece haber sido colocado alimento. En algunos templos había asimismo "un
pequeño cofre o arca con dos tablas grabadas de piedra en él." (Myer, Qabbalah). En suma, está ahora bastante bien probado que
el "pueblo elegido" no tenía ninguna cosa original propia, sino que
todos los detalles de sus ritos y religión habían sido copiados de otras
naciones más antiguas. Las Hibbert Lectures del profesor Sayce y
otros prueban esto de sobra. La historia
del nacimiento de Moisés es la de Sargón, el babilonio, que precedió a Moisés
unos dos mil años; y no es de extrañar, como nos dice el doctor Sayce, que el
nombre de Moisés, Mosheh, tenga
relación con el nombre del dios-sol babilónico como el "héroe" o
"jefe". (Hib. Lect., páginas 46 y siguientes). "Las clases sacerdotales -dice Mr. J.
Myer- estaban divididas en sumos sacerdotes, los adictos o ligados a ciertas
divinidades, como los levitas hebreos; ungidores o purificadores; los kali, "ilustres" o
"ancianos"; los adivinos, y el Makhkhu
o "Grande", en el cual el profesor Delitzch ve al Rab-mag [Jefe de los magos] del Antiguo Testamento… Los acadios y los
caldeos guardaban un sábado o día de descanso cada siete días; tenían también
días de acción de gracias, y días para la mortificación y oración; había
sacrificios de vegetales y animales, de carnes y vino… El número siete era
especialmente sagrado… El gran templo de Babilonia existía mucho antes del año
2250 antes de nuestra era. Su
"Santo de los Santos" estaba dentro del santuario de Nebo, el profético
dios de la Sabiduría". De los
acadios, el dios Mardak pasó a los asirios, habiendo sido antes Merodach,
"el misericordioso", de los babilonios, único hijo e intérprete de la
voluntad de Ea o Hea, la gran Deidad de la Sabiduría. En una palabra, los asiriólogos han quitado
el velo a todo el sistema del "pueblo escogido". (G.T. H.P.B.)
*
Santocha (Sánscrito).- Contento, felicidad, bienestar. (G.T. H.P.B.)
* Santos,
los Cuatro.- Los cuatro Mahârâjas o devas que
presiden los cuatro puntos cardinales; ángeles o regentes que gobiernan las
fuerzas cósmicas del N., S., E., O., y que, segun la tradición cristiana, son
respectivamente los arcángeles Gabriel, Miguel, Rafael y Uriel. (G.T. H.P.B.)
*
Santuchta (Sánscrito).- Satisfecho, contento, alegre, feliz, gozoso,
tranquilo. (G.T. H.P.B.)
* Sântva o
Zântva
(Sánscrito).- Ardiente
sentimiento o esfuerzo de conciliación (Bhagavân Dâs). -Aplacamiento, mitigación; consuelo;
confortación. (G.T. H.P.B.)
*
Sanjoyanas (Pali).- Cadenas u obstáculos para el progreso. Son diez: Ilusión del yo (Sakkâya ditthi); duda (Vizikicchâ); subordinación a ritos
supersticiosos (Sâlabbata-parâmâsa);
sensualidad, pasiones corporales (Kâma);
odio, malos sentimientos (Patigha);
amor a la vida en la tierra (Rûparâga);
deseo de vida en un cielo (Arûparâga);
soberbia (Mâna); justicia segun la
propia estimación (Uddhacca), e
ignorancia (Avijjâ). -Véase: Olcott, Catec. Búd., Quest. 245).
(G.T. H.P.B.)
*
Sanzaya (Sánscrito).- Duda, incertidumbre; vacilación. (G.T. H.P.B.)
*
Sanzayâtman (Sánscrito).- Que duda; sumido en la duda; de mente, ánimo
o alma dudosos; irresoluto o vacilante; escéptico. (G.T. H.P.B.)
*
Sanzita (Sánscrito).- Acabado, cumplido; atento; diligente, celoso;
dispuesto; resuelto, determinado. (G.T.
H.P.B.)
*
Sazitavrata (Sánscrito).- Diligente o celoso en el cumplimiento de sus
votos o deberes; que guarda estrictamente un voto; de resolución firme; de
rígidos votos. (G.T. H.P.B.)
*
Sanzrita (Sánscrito).- Juntado, unido; relacionado; mezclado;
inclinado; refugiado; perteneciente o relativo a; que está, vive o reside;
contenido; dado; entregado. (G.T.
H.P.B.)
*
Sanzuddha (Sánscrito).- Purificado, limpio, puro. (G.T. H.P.B.)
*
Sanzuddha-kilbicha (Sánscrito).- Limpio de pecado. (G.T. H.P.B.)
*
Sanzuddhi (Sánscrito).- Pureza, purificación. (G.T. H.P.B.)
Sañcha-dwîpa (Sánscrito).- Una de las siete grandes islas [o
continentes]. (Sapta-Dwîpa). (G.T. H.P.B.)
*
Sañchaya (Sánscrito).- Acumulación, colección; montón;
amontonamiento; acopio, multitud. (G.T.
H.P.B.)
* Sañchhinna (Sánscrito).- Destruído, destrozado; arrancado, extirpado;
traspasado. (G.T. H.P.B.)
*
Sañchita (Sánscrito).- Acumulado, amontonado. (G.T. H.P.B.)
*
Sañchita-Karma (Sánscrito).- Karma acumulado. (Véase: Karma). (G.T. H.P.B.)
* Sañjaya (Sánscrito).- Cochero (sûta)
del rey Dhritarâchtra. Desempeña el
papel de relator en el sagrado poema Bhagavad-Gîtâ. Dotado, por especial favor del sabio Vyasa,
del don de percepción celeste, pudo enterarse del interesante coloquio entre el
bendito Krichna y el príncipe Arjuna, así como de los más minuciosos detalles
de la pelea, de todo lo cual informa luego al ciego rey. (G.T. H.P.B.)
*
Sañjîva (Sánscrito).- El primer infierno ardiente. (G.T. H.P.B.)
Sañjñâ (Sánscrito).- Conciencia espiritual. La esposa de Sûrya, el Sol. [Significa también: conciencia, inteligencia,
percepción; idea; buen sentido; nombre, designación, etc.] (G.T. H.P.B.)
*
Sañjñita (Sánscrito).- Llamado, denominado, titulado. (G.T. H.P.B.)
Saññâ o
Sanna
(Pali).- Uno de los cinco Skandhas: el atributo de las ideas
abstractas. (G.T. H.P.B.)
*
Sapakcha (Sánscrito).- Partidario, sectario. (G.T. H.P.B.)
*
Saparyâ (Sánscrito).- Honor, adoración. (G.T. H.P.B.)
*
Sapatna (Sánscrito).- Rival, enemigo, adversario. (G.T. H.P.B.)
*
Sapatrâkarana (Sánscrito).- Aflicción, pesar; angustia. (G.T. H.P.B.)
*
Sapatrâkrita (Sánscrito).- Afligido, apesarado; herido. (G.T. H.P.B.)
*
Sapatrâkriti (Sánscrito).- Pena o aflicción extrema. (G.T. H.P.B.)
* Sapenah
Madunad (Zendo).- Literalmente: "Absorbido en la
excelencia". Epíteto de
Ormuzd. (Zend Avesta). (G.T. H.P.B.)
*
Sapetman (Zendo).- Sobrenombre de Zoroastro. (Zend-Avesta). (G.T. H.P.B.)
*
Saphala (sa-phala) (Sánscrito).-
Literalmente: "con fruto".
Que tiene frutos; fecundo, fructífero, productivo. (G.T. H.P.B.)
Saphar (Hebreo).- Sepharim; uno de aquellos llamados en la
Cábala: Sepher, Saphar y Sipur, o "Número, Números y
Numerado", por cuya mediación fue formado el mundo. (G.T. H.P.B.)
*
Sapinda (Sánscrito).- Pariente admitido al acto de ofrecer a los
manes o antepasados la torta sagrada en el zrâddha. (Véase: Pinda). (G.T. H.P.B.)
Sapta
o Saptan
(Sánscrito).- Siete. (G.T. H.P.B.)
Sapta
Buddhaka (Sánscrito).- Una reseña que figura en el Mahânidâna Sûtra de Sapta Buddha, los siete Buddhas de nuestra Ronda, de los cuales
Gautama Zâkyamuni es esotéricamente el quinto, y exotéricamente, como un velo,
el séptimo. (G.T. H.P.B.)
*
Saptadaza (Sánscrito).- Decimoséptimo; que tiene diecisiete. (G.T. H.P.B.)
*
Saptadazan (Sánscrito).- Diecisiete.
(G.T. H.P.B.)
*
Saptadhatu (Sánscrito).- Los siete elementos del cuerpo (quilo,
sangre, carne, grasa, médula, hueso y simiente viril). (G.T. H.P.B.)
*
Saptadîdhiti (Sánscrito).- "De siete rayos". Epíteto de Agni. (G.T. H.P.B.)
Sapta-dwîpa (Sánscrito).- Las siete sagradas islas o
"continentes", segun los Purânas. [Llámase así también la Tierra, por estar
constituída por siete grandes islas o continentes. -Véase: Jambu-dwîpa.] (G.T. H.P.B.)
*
Saptajihva (Sánscrito).- "De siete lenguas". Epíteto de Agni. (G.T. H.P.B.)
*
Saptaka (Sánscrito).- Siete; séptimo. (G.T. H.P.B.)
Sapta-loka (Sánscrito).- Las siete regiones superiores, empezando
desde la tierra hacia arriba. (G.T.
H.P.B.)
*
Saptama (Sánscrito).- Séptimo.
(G.T. H.P.B.)
*
Saptamî (Sánscrito).- El séptimo día de la quincena. (G.T. H.P.B.)
Saptaparna (Sánscrito).- [Literalmente, "siete hojas"] o la
"séptuple". -Una planta sagrada
de siete hojas [Echites scholaris],
que da su nombre a una famosa cueva, un vihâra,
en Râjâgriha, actualmente cerca de Buddhagaya, en donde el Señor Buddha solía
meditar y enseñar a sus arhats, y
donde, después de su muerte, se celebró el primer Sínodo. Dicha cueva tiene siete cámaras, y de ahí su
nombre. En esoterismo, Saptaparna es el símbolo del
"séptuple Hombre-Planta", [esto es: el hombre, constituído por siete
Principios.] (G.T. H.P.B.)
Saptarchi (Sapta-richi)
(Sánscrito).- Los siete Richis.
Como estrellas, forman la constelación de la Osa Mayor, y como tales,
han recibido el nombre de Rikcha y Chitra-zikhandinas, de brillante
penacho. [En plural, saptarchis, o propiamente saptarchayas, son los siete principales Richis, llamados Atri, Angiras, Kratu,
Pulastya, Pulaha, Marîchi y Vazichtha.
Los siete Richis marcan el
tiempo y la duración de los sucesos en nuestro ciclo de vida planetario. Son tan misteriosos como sus supuestas
esposas, las Pléyades o Krittikâs (Doctr.
Secr., II, 579). -Con el nombre de Saptarchi o Saptarikcha desígnanse también las siete estrellas de la Osa
Mayor. -Véase: Ambâ.] (G.T. H.P.B.)
*
Saptarikcha.- Véase: Saptarchi. (G.T. H.P.B.)
Sapta
Samudra (Sánscrito).- Los "siete océanos". Estos tienen un significado oculto en un
plano superior. (G.T. H.P.B.)
*
Saptasapti (Sánscrito).- Literalmente: "Que tiene siete
caballos". -Epíteto del Sol. (G.T. H.P.B.)
*
Sapta-sindhava (Védico).- Los "siete Ríos sagrados". Es término védico. En las obras escritas en zendo son
denominados Hapta Heando. Estos ríos se hallan estrechamente
relacionados con las enseñanzas esotéricas de las Escuelas de Oriete, y tienen
una significación muy oculta. -[Véase: Sapta-sindhu.] (G.T. H.P.B.)
*
Sapta-sindhu (Védico).- Esta palabra, cuyo plural es Sapta-sindhava, y significa la
Heptapotamia (los siete ríos), esto es, el Indo medio y sus afluentes. (G.T. H.P.B.)
*
Saptatantu (Sánscrito).- Ofrenda, sacrificio. (G.T. H.P.B.)
Sapta
Tathâgata (Sánscrito).- Los siete principales Nirmânakâyas entre los innumerables antiguos guardianes del
mundo. Sus nombres se hallan inscritos
en un pilar heptagonal que hay en una cámara secreta en casi todos los templos
búdicos de la China y del Tibet. Los
orientalistas están en un error al pensar que éstos son "los siete
sustitutos budistas para los Richis de los brahmanes". Véase: Tathâgata-gupta. (G.T. H.P.B.)
*
Saptâzva.- Véase: Saptasapti. (G.T. H.P.B.)
Sar
o Saros (Caldeo).- Un dios caldeo, de cuyo nombre, representado por
un horizonte circular, tomaron los griegos su término Saros, ciclo. (G.T. H.P.B.)
*
Sara (Sánscrito).- Marcha, movimiento; agua, lago,
estanque. (G.T. H.P.B.)
* Sâra (Sánscrito).- Esencia, parte esencial; fuerza, vigor; el
viento; agua; riqueza; propiedad; aptitud.
Como adjetivo: bueno, distinguido.
(G.T. H.P.B.)
*
Saraghâ (Sánscrito).- Abeja.
(G.T. H.P.B.)
*
Sâragha (Sánscrito).- Miel.
(G.T. H.P.B.)
* Saraja o
Sâraja
(Sánscrito).- Manteca. (G.T. H.P.B.)
*
Saraka (Sánscrito).- Que va o marcha; camino; directriz del
movimiento, bebida espirituosa; el cielo; el aire. (G.T. H.P.B.)
Saramâ (Sánscrito).- Segun los Vedas,
es la perra de Indra y madre de los dos perros llamados Sârameyas. Saramâ es la "vigilante divina" del
dios, y es la misma que guardaba "el dorado rebaño de estrellas y rayos
solares"; lo mismo que Mercurio, el planeta, y el Hermes griego, llamado
Sârameyas. [Saramâ recobró las vacas
robadas por los panis, mito que,
segun se ha supuesto, significa que Saramâ viene a ser la aurora, y que las
vacas representan los rayos solares arrebatados por la noche. (Dowson, Diccionario
clásico indo). -Véase: Panis.]
(G.T. H.P.B.)
*
Sâranam (Pali).- Refugio; guía. En la primera de estas acepciones es sinónimo
de Nirvâna. (Véase: Tisarana). (G.T. H.P.B.)
Saraph (Hebreo).- Una serpiente voladora. (G.T. H.P.B.)
*
Saras (Sánscrito).- Agua; lago, estanque. (G.T. H.P.B.)
* Sarasa y
Sarasî
(Sánscrito).- Extensión de
agua. Sarasa (sarasî) significa
también: dotado de sabor, sabroso. (G.T.
H.P.B.)
*
Sarasija (Sánscrito).- "Nacido en el agua": loto. (G.T. H.P.B.)
*
Sarasvat (Sánscrito).- "Parecido a un lago"; mar, río;
como adjetivo: sabroso, sápido, jugoso.
(G.T. H.P.B.)
Sarasvatî (Sánscrito).- Lo mismo que Vâch, esposa e hija de Brahmâ,
producida de una de los dos mitades de su cuerpo. Es la diosa del lenguaje, así como de la
Sabiduría y del Conocimiento sagrado o esotérico. También se la designa con el nombre de
Zrî. [Sarasvatî o Saraswatî, esposa de
Brahmâ, es la diosa del lenguaje, y además una de la divinidades del
sacrificio. Dicha palabra significa
también río en general, y en particular el río Saraswatî, actualmente llamado
Sarsûti, cuyas aguas se pierden en las arenas del desierto, al E. de
Delhi.] (G.T. H.P.B.)
Sarcófago (Del griego sarkós, carne, y phagein,
comer).- Un sepulcro de piedra para
depositar en él un cadáver. Se ha
encontrado en Licia el lapis assius,
piedra con la cual se fabrican los sarcófagos y que tiene la propiedad de
consumir los cuerpos en muy pocas semanas.
En Egipto se construían sarcófagos con varias otras clases de piedra,
tales como basalto negro, granito rojo, alabastro y otros materiales, que sólo
servían como receptáculos exteriores de los féretros de madera que contenían
las momias. Los epitafios de algunos de
ellos son notables, por ser altamente morales, y ningun cristiano podría desear
cosa mejor. Uno de estos epitafios, que
data de miles de años antes del año primero de nuestra era, dice así: "Yo
he dado agua al sediento y vestido al desnudo.
No he causado daño a nadie".
Otro dice: "He practicado actos deseados por los hombres y los
prescritos por los dioses". La
belleza de algunas de estas tumbas puede juzgarse por el sarcófago de alabastro
de Oimeneftah I, en el Museo de sir John Soane, en Lincoln's Inn. "Fue labrado de un solo bloque de
alabastro fino, y tiene 9 pies y 4 pulgadas de largo, por 22 a 24 pulgadas de
ancho y 27 a 32 de alto… Por la parte exterior veíanse puntitos y motitas grabados,
que en otro tiempo se habían llenado de cobre azul para representar el
cielo. Fuera de los límites de esta obra
estaría intentar describir las maravillosas figuras que adornan dicho sepulcro
por dentro y por fuera. Gran parte de
nuestros conocimientos sobre mitología popular dimana de tan precioso
monumento, con sus centenares de figuras que representan el juicio final y la
vida de ultratumba. Dioses, hombres,
serpientes, plantas y animales simbólicos vense allí esculpidos con suma
pulcritud". (Ritos funerarios de los egipcios).
[Otros sarcófagos existen adornados con gran riqueza. Los del rey Ai y de Seti I presentan un
resumen de todas las escenas funerarias de las tumbas. Sus cuatro caras están cubiertas de
esculturas. El de Taho es una obra
maestra que los grabadores no se cansan de admirar. Las escenas de que están adornados estos
monumentos se refieren al curso nocturno del sol en las regiones
subterráneas. En los sarcófagos más
recientes figuran grabadas leyendas mitológicas relativas a los genios
funerarios, a Isis y Neftis, etc., en tanto que sobre el pecho se cierne el
gavilán con cabeza humana, símbolo del alma.
-(Pierret, Dict. 'd Arch. Egypt.)] (G.T. H.P.B.)
*
Sarga (Sánscrito).- Creación, emanación, emisión, producción, generación;
criatura, cosa creada; prole, linaje; origen, nacimiento; mundo; naturaleza;
carácter; orden; especie; multitud; legión; resolución; propósito, capítulo o
canto de un poema épico. (G.T. H.P.B.)
Sargón (Caldeo).- Un rey babilónico. Se ha descubierto ahora que fue el prototipo
de Moisés y la arquilla de juncos que se halló en el Nilo. (G.T. H.P.B.)
*
Sariputra (Sánscrito).- Literalmente: "Hijo de Sari". Sobrenombre de uno de los principales
discípulos de Buddha; el San Pedro del budismo.
Su verdadero nombre era Upatisya.
(G.T. H.P.B.)
Sarîra o
Sharira.- Véase: Zarîra. (G.T. H.P.B.)
Sarîsripa (Sánscrito).- Serpiente, reptil, insecto que se arrastra,
"lo infinitamente pequeño".
(G.T. H.P.B.)
*
Sarjana (Sánscrito).- Emanación, emisión, creación, producción;
cesión, dejación, abandono. (G.T.
H.P.B.)
*
Sarku (Caldeo).- Literalmente: "la raza de la luz";
la de los dioses, en contraposición a la raza de tinieblas llamada zahmat gagnedi, o raza caída, esto es, la de los hombres mortales. (G.T. H.P.B.)
* Saros.- Véase: Sar. (G.T. H.P.B.)
*
Sârpa (Sánscrito).- Serpetino; propio de la serpiente. (G.T. H.P.B.)
Sarpas (Sánscrito).- Serpientes, cuyo rey era Zecha (Sesha), la
Serpiente, o más bien un aspecto de Vichnú, que reinaba en Pâtâla. [Hay una notable
diferencia, esotéricamente, entre las
palabras Sarpa y Nâga, aunque una y otra se usan indistintamente. Sarpa,
serpiente, viene de la raíz srip,
arrastrarse, y es designada con el nombre de ahi, de hâ,
abandonar. Los sarpas fueron producidos de los cabellos de Brahmâ, los cuales, a
causa de su espanto al ver a los yakchas,
a quienes había creado horribles a la vista, se le cayeron de la cabeza,
convirtiéndose cada cabello en una serpiente.
Son llamados "Sarpa porque
se arrastran, y ahi porque
abandonaron la cabeza". (Wilson, I, 83).
Pero los nâgas, segun las
alegorías, a pesar de su cola serpentina, no se arrastran, sino que se ingenian
para andar, correr y luchar. (Doctrina Secreta, II, 192). Los sarpas
son de un orden inferior a los nâgas.
-Véase: Nâgas.] (G.T. H.P.B.)
*
Sarparaja (Sánscrito).- Literalmente: "Rey de los nâgas o serpientes". Título de Vâsuki. (G.T. H.P.B.)
Sarpa-rajñî (Sánscrito).- La Reina de las serpientes, segun los Brâhmanas. [El Aitareya
Brâhmana da a la Tierra el nombre de Sarparajñî,
"Reina-Serpiente" y "Madre de
todo lo que se mueve". (Doctr. Secr., I, 103).] (G.T. H.P.B.)
*
Sârpî (Sánscrito).- El noveno asterismo lunar. (G.T. H.P.B.)
*
Sarva (Sánscrito).- Todo, entero; universal; todos, todo, todas
las cosas, el mundo entero, el universo, el gran Todo. (G.T. H.P.B.)
*
Sârva (Sánscrito).- De todos; común a todos. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvabhâvena (Sánscrito).- Con toda el alma; de todo corazón. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvabhrit (Sánscrito).- Sostén del universo. (G.T. H.P.B.)
Sarvaga (Sánscrito).- Literalmente: "Que todo lo
sacrifica". Epíteto de Buddha, que
en un anterior jataka (vida o
encarnación) sacrificó su reino, su libertad y aun su vida para salvar a los
demás. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvadarzin (Sánscrito).- Que todo lo ve. (G.T. H.P.B.)
Sarvaga (Sánscrito).- La suprema substancia del mundo. [Literalmente: "que va a todas
partes"; omnipenetrante; Brahmâ Ziva; el alma; el agua.] (G.T. H.P.B.)
*
Sarvagata (Sánscrito).- Que va a todas partes; extendido en todos los
lugares; omnipresente, omnipenetrante: universal; que le llena todo. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvahara (Sánscrito).- Que todo lo arrebata. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvajanîna (Sánscrito).- Que concierne a todos los hombres. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvajit (Sánscrito).- Que triunfa de todo; invencible,
irresistible. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvajña (Sánscrito).- Que lo sabe todo; omnisciente; dotado de
conocimiento infinito; un Buddha.
Sinónimo de la voz pali sabbannu. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvaka (Sánscrito).- Todo.
(G.T. H.P.B.)
*
Sarvakâmin (Sánscrito).- Que tiene todo cuanto él desea. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvakâmya (Sánscrito).- Que tiene todo cuanto se puede apetecer. (G.T. H.P.B.)
* Sarvakartri (Sánscrito).- Autor de todo; supremo Hacedor; Brahmâ. (G.T. H.P.B.)
Sarva-mandala (Sánscrito).- Nombre aplicado al "Huevo de
Brahmâ". (G.T. H.P.B.)
*
Sarvamaya (Sánscrito).- Total, universal; que se refiere al
todo. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvamûchaka (Sánscrito).- "Que todo lo arrebata". El tiempo.
(G.T. H.P.B.)
*
Sarvânga (Sánscrito).- La colección de miembros: el cuerpo
entero. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvapriya (Sánscrito).- Universalmente amado; que ama todo o a
todos. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvârthâtâ (Sánscrito).- La totalidad de las cosas. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvasaha (Sánscrito).- "Que lo soporta todo": la
Tierra. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvasannâha (Sánscrito).- "Que une todos los seres entre sí":
el Alma o Espíritu universal. (G.T.
H.P.B.)
*
Sarva-sâra (Sánscrito).- Título de uno de los Upanichads. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvathâ (Sánscrito).- De todos modos; por todos los medios; en
cualquier lugar o condición; completamente.
(G.T. H.P.B.)
Sarvâtman o
Sarvâtmâ
(Sánscrito).- El Alma
suprema; el Espíritu omnipenetrante. [El
Espíritu universal; la Super-Alma. Doctrina Secreta, I, 117/] (G.T. H.P.B.)
Sarvatomukha (Sánscrito).- Que tiene el rostro vuelto en todas
direcciones; Brahmâ, de cuatro caras.
(G.T. H.P.B.)
*
Sarvatra.- Véase: Sarvathâ. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvaveda (Sánscrito).- Brahmán que ha leído todo el Veda.
(G.T. H.P.B.)
*
Sârvavedya (Sánscrito).- Brahmán que conoce todos los vedas.
(G.T. H.P.B.)
*
Sarvavid (Sánscrito).- Que lo sabe o conoce todo, omnisciente. (G.T. H.P.B.)
*
Sarva-vyâpi (Sánscrito).- Omnipresente; omnipenetrante. (G.T. H.P.B.)
* Sarvesha.- Véase: Sarveza. (G.T. H.P.B.)
Sarveza [Sarva-îza]
(Sánscrito).- "Señor del
universo". El Ser supremo; el que
rige o gobierna todas las acciones y fuerzas del universo. [Véase: Sarvezvara.] (G.T. H.P.B.)
*
Sarvezvara (sarva-îzvara) (Sánscrito).-
Rey universal, Señor supremo o del universo. -Sinónimo de Sarveza. (G.T. H.P.B.)
*
Sârvika (Sánscrito).- Universal, concerniente a todo. (G.T. H.P.B.)
*
Sarvîya (Sánscrito).- Relativo o concerciente a todos. (G.T. H.P.B.)
* Sâsmita (sa-asmita)
(Sánscrito).- Literalmente: "con
egotismo". Tratándose de meditación, es aquella en que se conserva el
sentimiento o la conciencia del ser personal (egotismo). Véase: Aforismos
de Patañjali, I, 17. (G.T. H.P.B.)
Sat (Sánscrito).- La única siempre presente Realidad en el
mundo infinito; la Esencia divina que es,
pero de la cual no se puede decir que existe,
por cuanto es la Abolutidad, la Seidad
misma. [En general, sat significa ser, existencia, esencia, realidad, lo real; el mundo
real; bien, bondad, pureza, verdad, cualquiera cosa buena o útil; Âtman, lo Absoluto. Como adjetivo: existente, real, presente,
viviente; verdadero, bueno, puro, justo, armónico, útil, provechoso, excelente,
respetable, etc.] (G.T. H.P.B.)
*
Sât (Sánscrito).- Este sufijo expresa la materia de que está
formada o constituída una cosa, o el estado a que se halla reducida: así bhasmasât (de bhasman, ceniza, y sât),
significa: reducido a cenizas. (G.T.
H.P.B.)
*
Satán (Hebreo).- Seguramente no hay punto alguno en que se vea
de un modo tan manifiesto a qué absurdos extremos pueden conducir las erróneas
interpretaciones de ideas y doctrinas primitivas. El Satán de la teología occidental, con todo
el horror dogmático de tal ficción, es hijo de una interpretación viciosa que
ha desfigurado por completo uno de los conceptos más ideales y profundamente
filosóficos del pensamiento antiguo. Las
leyendas de los "Angeles caídos" y de las "Guerras en el
cielo" son de origen puramente pagano, y proceden de la India y de la
Caldea. Dichas guerras se refieren a
luchas de ajustamiento espiritual, cósmico y astronómico, pero principalmente
al misterio de la evolución del hombre, tal como es en la actualidad. El clero de todas las religiones dogmáticas
considera a Satán como "Enemigo de Dios", "Angel rebelde",
"Angel del Mal", o "Espíritu de las Tinieblas"; pero, una
vez que deja de ser considerado segun el supersticioso y antifilosófico
espíritu de las Iglesias, Satán viene a convetirse en la grandiosa figura de un
Personaje que del hombre terrestre hace un Hombre divino; que le da, durante el
dilatado ciclo del Mahâkalpa, la ley
del Espíritu de Vida, que le libra del pecado de la ignorancia, y por lo tanto,
de la muerte. (Doctr. Secr., I,
220). Satán era uno de los "Hijos
de Dios" y el más hermoso de sus arcángeles. En los Purânas,
el primer "Adversario" en forma humana es Nârada, hijo de Brahmâ, y
uno de los más grandes Richis y Yoguis, designado con el sobrenombre de
"Promovedor de contiendas". (Idem, II, 244). Satán es uno con el Logos (II, 245). El Logos es Sabiduría, pero, al mismo
tiempo, como adversario de la ignorancia, es Satán y Lucifer. Satán es el verdadero creador y bienhechor,
el Padre espiritual de la humanidad, el Heraldo de la Luz, el brillante Lucifer
que abrió los ojos al autómata "creado" por Jehovah, y confirió al
linaje humano la inmortalidad espiritual.
(Id., II, 254). Impulsado por la ley del Karma y de la
evolución eterna, el Angel se encarnó como hombre en la tierra conservando todo
su saber y conocimiento divinos (II, 296).
La Sabiduría divina, cayendo como un rayo (cadebat ut fulgur), avivó la inteligencia de aquellos que luchaban
contra los demonios de la ignorancia y de la superstición. Satán puede considerarse alegóricamente como
el Bien y el Sacrificio y como Dios de la Sabiduría (II, 247). No sin razón, pues, se le ha calificado de
"Adversario", porque es, como acaba de decirse, el Dios de la
Sabiduría, y especialmente de la Sabiduría secreta, naturalmente opuesta a toda
ilusión mundana y efímera, incluyendo en ellas las religiones dogmáticas y
eclesiásticas (Id., II, 394). Por otra parte, Satán ha existido siempre
como fuerza antagónica, tal como la requieren el equilibrio y la armonía de
todas las cosas de la Naturaleza, de igual modo que es necesaria la sombra para
hacer más brillante la luz, y la noche para que resalte el esplendor del día. Dios y Satán: los dos "Supremos",
son una sola y misma entidad vista desde dos aspectos diversos. (Idem., I, 218 y 219). La Iglesia, pues, al maldecir a Satán,
maldice la reflexión cósmica de Dios; anatematiza a Dios hecho manifiesto en la
Materia y en el mundo objetivo; execra a Dios o la Sabiduría siempre
incomprensible, que se revela como Luz y Sombra, Bien y Mal en la
Naturaleza. Si "Dios" es
absoluto, infinito y la Raíz universal de todo cuanto hay en el universo, ¿de
dónde viene el Mal sino de la matriz misma de lo Absoluto? Así, tenemos que aceptar la emanación del
Bien y del Mal, del Agathodaemon y
del Kakodaemon como ramos del mismo
tronco del Arbol del Ser; o de lo contrario, hemos de resignarnos al absurdo de
creer en dos Absolutos (Id., I,
443). Pero, bien considerado, no hay
realmente Mal en sí; el Mal no es sino una fuerza ciega antagónica en la
Naturaleza; es reacción, oposición y contraste; mal para unos, bien para otros;
no hay regeneración ni reconstrucción sin destrucción. Si desapareciera el Mal en la tierra, con él
desaparecería el Bien. (G.T. H.P.B.)
Una vez explicada la significación
de la alegoría de Satán y su hueste, resulta que rehusaron crear al hombre
físico sólo para ser los salvadores directos y los creadores del Hombre
divino. En lugar de ser un mero
instrumento ciego, impelido y guiado por la Ley insondable, el Angel
"rebelde" reclamó y exigió su derecho de voluntad y juicio
independiente, su derecho de libre acción y responsabilidad, puesto que el
hombre y el ángel son iguales ante la ley kármica. (Id., I, 215-216). Hasta que
la Sabiduría descendió de lo alto para animar a la tercera Raza y llamarla a la
verdadera vida consciente, la humanidad estaba condenada a la muerte moral.
(II, 240). Se ha denominado a Satán
"Angel de las Tinieblas", y esto no deja de ser justo en el sentido
de que la Obscuridad es Luz absoluta, cosa que la teología parece haber
olvidado. Satán es, por fin, nuestra
naturaleza humana y el hombre mismo, razón por la cual se ha dicho que siempre
está cerca del hombre e inextricablemente entretejido con él; sólo es cuestión
de que este Poder se halle latente o activo en nosotros. (II, 501). ¡Cuán otra sería la suerte del mundo si la
gente tuviera más horror a la tenebrosa ignorancia y al frío egoísmo que al
ridículo Satán de la teología! -Véase: Diablo, Lucifer, Nârada, Pesh-Hun y Zecha. (G.T. H.P.B.)
*
Sata-rûpa.- Véase: Zata-rûpa. (G.T. H.P.B.)
*
Sat-asat.- Véase: Sad-asat. (G.T. H.P.B.)
*
Satata (Hebreo).- Eterno, perpetuo, contínuo. Como adverbio: siempre, constantemente. (G.T. H.P.B.)
*
Satattva (Sánscrito).- Propiedad natural; esencia; naturaleza. (G.T. H.P.B.)
*
Satata-yukta (Sánscrito).- Siempre devoto; en contínuo estado de unión
mística. (G.T. H.P.B.)
*
Sat-Chid-Ânanda (Sánscrito).- "Existencia, inteligencia y
felicidad". Satchitânanda [o Sachchidanánda,
como se suele escribir por razón de eufonía] se usa a menudo en las Escrituras
indas como nombre abstracto de Brahma, siendo la Trimûrti las manifestaciones concretas de aquellos tres
atributos. (A. Besant, Sabiduría Antigua, 215, nota). (G.T. H.P.B.)
* Sati (Egipcio).- Esta diosa, juntamente con otra llamada
Anouke, forman una tríada con el dios egipcio Khonoum. (G.T. H.P.B.)
Satî
o Satti (Sánscrito).- [Suttec,
en inglés]. -Cremación de una viuda viva
junto con su marido difunto; costumbre ahora felizmente abolida en la
India. -Literalmente: "esposa casta
y virtuosa". (G.T. H.P.B.)
*
Satkâra (Sánscrito).- Hospitalidad, agasajo, buen trato, buena
acogida; atención, respeto, homenaje.
(G.T. H.P.B.)
*
Satkarana (Sánscrito).- Literalmente: "la buena acción":
cremación de un cadáver. (G.T. H.P.B.)
*
Satkriyâ (Sánscrito).- Deberes de hospitalidad; homenaje o respeto
debido; acto virtuoso o piadoso; acto purificatorio; ceremonia funeraria. (G.T. H.P.B.)
* Sâtmatâ.- Véase: Sâtmya. (G.T. H.P.B.)
*
Sâtmya (Sánscrito).- Unidad de esencia con; connaturalización o
identidad con. -El sistema terapéutico
oriental se funda en el sâtmya, o sea
la connaturalización o identidad del medicamento con el yo. (Bhagavân Dâs: La ciencia de las Emociones).
(G.T. H.P.B.)
*
Satpurucha (Sánscrito).- Hombre bueno o excelente. (G.T. H.P.B.)
*
Sattâ (Sánscrito).- La "Existencia única". Brahma (neutro). [Ser, existencia; bondad, excelencia.] (G.T. H.P.B.)
*
Sattama (Sánscrito).- Superlativo de sat; el mejor de todos, el más excelente, etc. -Véase: Sat. (G.T. H.P.B.)
*
Sattâ-sâmânya (Sánscrito).- Ser universal o común. (G.T. H.P.B.)
Sati.- Véase: Satî. (G.T. H.P.B.)
*
Sattra (Sánscrito).- Presente, regalo; ofrenda, oblación,
sacrificio; casa, hospital, casa de beneficencia; albergue; abrigo,
vestido. (G.T. H.P.B.)
Sattva (Sánscrito).- Inteligencia, entendimiento; reposo en el
conocimiento divino. Sigue generalmente
a la voz Bodhi cuando se emplea como
palabra compuesta, v. gr., Bodhisattva. [Sattva
tiene numerosas acepciones: Ser, existencia, realidad; substancia, cosa,
objeto; estabilidad, equilibrio; placidez; bondad; pureza; verdad; energía,
fuerza, poder, potencia vital; luz; poder iluminador; naturaleza; carácter;
firmeza; resolución; armonía; ritmo; ánimo, corazón; mente, alma, pensamiento,
espíritu; vida, conducta. Entre los
estudiantes de Ocultismo de la Escuela Âryâsanga
se da el nombre de Sattva a la Mónada
dual, o Âtma-Buddhi. (Doctrina Secreta, I, 98, nota). A veces equivale a Antahkarana. En otros casos,
se interpreta en el sentido de conocimiento puro. Sattva,
o Satwa, como escriben algunos
incorrectamente, es la primera de las tres cualidades (gunas) del Prakriti, la
cualidad de bondad, pureza, armonía, luz, etc., y que es causa de todo
conocimiento e iluminación. -Véase: Gunas y Bhagavad-Gîtâ, XIV, 5 y siguientes, etc.] (G.T. H.P.B.)
*
Sattva-guna (Sánscrito).- La cualidad de Sattva; conocimiento intuitivo conciente. (Manilal Dvivedi, Coment. Al Aforismo, I, 16). (G.T. H.P.B.)
*
Sattvakartri (Sánscrito).- Creador de seres. (G.T. H.P.B.)
*
Sattva-loka.-
Véase: Satyaloka. (G.T. H.P.B.)
*
Sattvâpatti (Sánscrito).- Esta palabra es equivalente a Mokcha o Kaivalya. (M. Dvivedi,
Introd. A los Aforismos de Patañjali). (G.T. H.P.B.)
*
Sattva-pradhâna (Sánscrito).- Predominio de la cualidad sattva.
(G.T. H.P.B.)
*
Sattvapradhânmâyâ (Sánscrito).- Naturaleza con predominio de la cualidad sattva.
(G.T. H.P.B.)
*
Sattvastha (Sánscrito).- Firme en la cualidad sattva. Adicto a la verdad;
fijo en la Realidad; dotado de carácter.
(G.T. H.P.B.)
* Sattvavat
o Sattvavant (Sánscrito).- Dotado de carácter enérgico; resuelto,
animado, valeroso, vivo. (G.T. H.P.B.)
*
Sâtvvika (Sánscrito).- (Adjetivo derivado de sattva).- Bueno, verdadero,
justo, puro, virtuoso, perfecto; enérgico, armónico, etc. (Véase: Sattva). Que tiene desarrollada la cualidad sattva.
(G.T. H.P.B.)
Satya (Sánscrito).- La Verdad suprema. [Verdad; veracidad, sinceridad; fidelidad;
realidad. Como adjetivo: verdadero,
verídico, sincero; fiel; real, existente.
-Véase: Satyas.] (G.T. H.P.B.)
*
Satyaka (Sánscrito).- Verdadero, verídico: Nombre de varón. (G.T. H.P.B.)
*
Sâtyaki (Sánscrito).- "Hijo o descendiente de
Satyaka". Nombre patronímico de
Yuyudhâna, heróico guerrero aliado a los Pândavas (Bhagavad-Gîtâ, I, 17). (G.T.
H.P.B.)
Satya-loka (Sánscrito).- El mundo de la sabiduría y pureza infinitas;
la mansión celestial de Brahmâ y de los dioses.
[La mansión de la Verdad, una de las esferas subjetivas de nuestro
sistema solar. (Five Years of Theosophy). -El séptimo cielo. -Véase: Lokas.] (G.T. H.P.B.)
*
Satyankâra (Sánscrito).- Ratificación, verificación. (G.T. H.P.B.)
Satyas (Sánscrito).- Uno de los nombres de los doce grandes
dioses. (G.T. H.P.B.)
Satyasangara (Sánscrito).- Verídico.
Epíteto de Kuvera. (G.T. H.P.B.)
*
Satyasankâza (Sánscrito).- Verosímil.
(G.T. H.P.B.)
*
Satyatâ (Sánscrito).- Verdad; veracidad. (G.T. H.P.B.)
* Satyât
nâsti paro Dharma (o Satyân
nâsti … (como se escribe por eufonía).-
"No hay religión más elevada que la Verdad". Lema del Mahârâjah de Benarés, adoptado por
la Sociedad Teosófica. (G.T. H.P.B.)
*
Satyavâdin (Sánscrito).- Verídico, sincero. (G.T. H.P.B.)
*
Satyavat (Sánscrito).- Conforme a la verdad. -Nombre propio. (G.T. H.P.B.)
* Satyavâz o
Satyavazas.- Véase: Satyavâdin. (G.T. H.P.B.)
*
Satyavrata (Sánscrito).- Adicto a la verdad. (G.T. H.P.B.)
*
Satyavritta (Sánscrito).- Que obra conforme a la verdad. (G.T. H.P.B.)
Satya-Yuga (Sánscrito).- La Edad de Oro, o la Edad de la verdad y
pureza; el primero de los cuatro Yugas,
llamado también Krita-Yuga. (Véase: Yugas). (G.T. H.P.B.)
*
Saubhadra (Sánscrito).- "Hijo de Subhadrâ". Nombre patronímico de Abhimanyu, hijo de
Arjuna y Subhadrâ. (Bhagavad-Gîtâ, I, 6). (G.T.
H.P.B.)
*
Saubhâgya (Sánscrito).- Buena fortuna; el cuarto yoga astronómico. (G.T.
H.P.B.)
* Saucha.- Véase: Zaucha. (G.T. H.P.B.)
*
Sauchthava (Sánscrito).- Exceso, demasía; gran cantidad; excelencia,
superioridad; ligereza, rapidez. Una
parte del drama. (G.T. H.P.B.)
*
Sauhitya (Sánscrito).- Satisfacción, saciedad, plenitud. (G.T. H.P.B.)
* Sauhrida y
Sauhridya (Sánscrito).- Amistad.
(G.T. H.P.B.)
*
Saukara (Sánscrito).- Adjetivo derivado de sûkara (puerco); cínico.
(G.T. H.P.B.)
*
Saukchmya (Sánscrito).- Pequeñez, sutileza, tenuidad. (G.T. H.P.B.)
*
Saukhya (Sánscrito).- Placer, goce, voluptuosidad. (G.T. H.P.B.)
*
Saumadatti (Sánscrito).- Literalmente: "Hijos de
Somadatta". Nombre patronímico de
un guerrero aliado de los Kurûs. (Véase:
Somadatta). (G.T. H.P.B.)
* Saumedika (Sánscrito).- Un sabio; un hombre dotado de un poder
extraordinario o sobrenatural. (G.T.
H.P.B.)
*
Saumika (Sánscrito).- (De soma,
la luna). -Sacrificio del día de la luna
llena. (G.T. H.P.B.)
*
Saumya (Sánscrito).- Favorable, propicio; apacible, sereno, dulce;
grato; benévolo, benigno, amable. (G.T.
H.P.B.)
*
Saumyatva (Sánscrito).- Dulzura, bondad; amabilidad, suavidad,
benevolencia; calma, serenidad; placidez.
(G.T. H.P.B.)
*
Saumyavapus (Sánscrito).- Que tiene amable o plácido aspecto. (G.T. H.P.B.)
*
Sauptica (Sánscrito).- Somnífefro; relativo al sueño. (G.T. H.P.B.)
*
Saura (Sánscrito).- Mes de treinta días solares; fuego solar;
relativo al sol; solar; un adorador del sol.
(G.T. H.P.B.)
*
Saura-Purâna (Sánscrito).- Uno de los Purânas menores. (Véase: Purânas). (G.T. H.P.B.)
*
Sauri (Sánscrito).- Regente del planeta Saturno. (G.T. H.P.B.)
*
Saurî (Sánscrito).- Esposa de Sûrya (el Sol). (G.T. H.P.B.)
*
Saurika (Sánscrito).- El paraíso de los dioses. (G.T. H.P.B.)
*
Sauti (Sánscrito).- Nombre del sabio que recitó el Mahâbhârata a los richis en el bosque de Naimicha.
(G.T. H.P.B.)
*
Sautra (Sánscrito).- Brahmán versado en los Sûtras. (G.T. H.P.B.)
*
Sautrândika (Sánscrito).- Sectario de los Sûtras; una de las escuelas de filosofía búdica. (G.T. H.P.B.)
*
Sauvastika (Sánscrito).- Referente a la ceremonia del svasti; sacerdote familiar;
limosnero. (G.T. H.P.B.)
* Sava (Sánscrito).- Extracción o expresión del zumo del soma; Soma o la Luna; generación; cierto
ritos sacrificiales; sacrificio. (G.T.
H.P.B.)
*
Savaka (Pali).- Equivalente al sánscrito Zrâvaka. (Véase esta
palabra). (G.T. H.P.B.)
*
Savana (Sánscrito).- Extracción del soma; este mismo jugo y su libación; sacrificio; generación. Los tres savanas
(trichavana) son los tres tiempos del
día (mañana, mediodía y noche). Véase: Trichavana. (G.T. H.P.B.)
*
Savarna (Sánscrito).- De la misma casta, especie o color. (G.T. H.P.B.)
*
Savarnâ (Sánscrito).- Esposa de Vivasvat (el Sol).
(G.T. H.P.B.)
*
Sâvarna (Sánscrito).- El octavo Manú. (G.T. H.P.B.)
*
Sâvarni (Sánscrito).- Hijo de Savarnâ. (G.T. H.P.B.)
*
Savichâra (Sánscrito).- "Con deliberación", deliberativo,
reflexivo. Intuición meditativa. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)
*
Savichâra-Samâdhi (Sánscrito).- Meditación o concentración deliberativa o
reflexiva. (Aforismos de Patañjali, I, 17, 44).
(G.T. H.P.B.)
* Savija.- Véase: Sabîja. (G.T. H.P.B.)
*
Savijñâna (Sánscrito: Sa-vijñâna).- Junto con el superconocimiento. (G.T. H.P.B.)
*
Savikalpa (Sánscrito:
Sa-vikalpa).- Con conciencia; consciente. (G.T. H.P.B.)
*
Savikalpa-samâdhi (Sánscrito).- Samâdhi
consciente. Equivalente al samprajñâta-Samâdhi o con semilla (sa-bîja). (G.T. H.P.B.)
*
Savîkâra (Sánscrito:
Sa-vikâra).- Con modificación, cambio o alteración. (G.T. H.P.B.)
*
Savitarka (Sánscrito:
Sa-vitarka).- Con deliberación,
raciocinio o argumentación; deliberativo, razonador. Una especie de intuición: la intuición
verbal. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)
*
Savitarka-Samâdhi (Sánscrito).- Meditación o concentración argumentativa,
razonadora o deliberativa. Cuando la
mente aprehende una palabra y medita sobre su significación y forma, así como
sobre el conocimiento de la relación de ambas, y de este modo se absorbe en el
objeto de su pensamiento, se efectúa el savitarka-samâdhi. (Coment. De Manilal Dvivedi al Aforismo, I, 42). (G.T. H.P.B.)
*
Savitri (Sánscrito).- Productor, progenitor, generador, padre. El sol.
Uno de los Âdityas. (G.T. H.P.B.)
*
Sâvitrî (Sánscrito).- Rayo solar o haz de estos rayos; célebre
himno de Vizvâmitra en honor del sol.
Sobrenombre de Umâ o Pârvatî, esposa de Ziva; nombre propio de la mujer
de Satyavat; el cordón sagrado. (G.T.
H.P.B.)
*
Sâvitrisûtra (Sánscrito).- El cordón sagrado. (G.T. H.P.B.)
*
Savya (Sánscrito).- Izquierdo, siniestro; contrario,
adverso. (G.T. H.P.B.)
*
Savyâsâchin (Sánscrito).- "Hábil con la mano izquierda",
ambidextro. Epíteto de Arjuna. (Bhagavad-Gîtâ,
XI, 93). (G.T. H.P.B.)
* Sâyana o
Sâyanâcharya (Sánscrito).- Célebre comentador del Rig-Veda. (G.T. H.P.B.)
*
Scaiolæ (Latín).- Poderes espirituales, cualidades, virtudes
que dependen de la calidad y cantidad de los elementos que los producen. Tales poderes son el pensamiento, el amor, el
odio, la imaginación, la esperanza, el temor, etc. (F. Hartmann). (G.T. H.P.B.)
Scheo (Egipcio).- El dios que, juntamente con Tefnant y Seb,
habita el Aanru, la región llamada
"del renacimiento de los dioses".
(G.T. H.P.B.)
Schesu-Hor (Schesoo-Hor) (Egipcio).-
Literalmente: "los servidores de Horus"; el pueblo primitivo
que se estableció en Egipto, y era ario.
(G.T. H.P.B.)
*
Schetan (Zendo).- Sobrenombre de Ahriman. (Zend
Avesta). (G.T. H.P.B.)
*
Schevá o Sheva (Hebreo).- Son dos puntos verticales (:) que se marcan debajo de una consonante para denotar
ausencia de vocal (schevá simple). Unas veces no se pronuncia, como al fin de
una sílaba (schevá quiescente), y otras
tiene el sonido de una e brevísima,
como al principio de una sílaba. En
ciertos casos va acompañado de una vocal breve (schevá compuesto). (G.T.
H.P.B.)
*
Schmieder.- Distinguido profesor de
filosofía de Halle, que en una obra titulada Historia de la Alquimia, publicada en 1832, recogió con el mayor
cuidado todos los hechos de transmutación de los metales, y no vacila en
declarar que a menos de recusar en todos los casos la autoridad del testimonio
humano, hay que reconocer que se ha encontrado el secreto de hacer oro. (Luis Figuer: L'Alchimie et les Alchimistes, 3ra. Edic., pág 91). (G.T. H.P.B.)
*
Séance (Francés).- Véase: Sesión. (G.T. H.P.B.)
Seb (Egipcio).- El Saturno egipcio, padre de Osiris e
Isis. Esotéricamente, el único Principio
antes de la creación, y que por su significado está más cerca de Parabrahman
que de Brahmâ. Desde la segunda dinastía
existían ya inscripciones de él, y en los museos se ven estatuas de Seb
representado con el cisne u oca negra que puso en su cabeza el huevo
del mundo. Nout o Neith, la "Gran
Madre", y sin embargo, la "Virgen Inmaculada" es la esposa de
Seb; ella es la diosa más antigua que se registra en la historia, y se la
encuentra en monumentos de la primera
dinastía, a la cual Mariette Bey asigna la fecha de cerca de 7000 años antes de
J. C. (En los textos se llama a Seb
"padre de los dioses"; éstos nacieron de Nout (el cielo) y Seb (la
tierra). A Seb se le representa muchas
veces echado en tierra, con los miembros cubiertos de follaje, mientras que el
cuerpo de Nout se encorva formando bóveda encima de él. (Pierret: Dictionn.
D'Archeol. Égypt.). (G.T. H.P.B.)
*
Sebek (Egipcio).- Dios solar egipcio representado con cabeza de
cocodrilo, que tiene por remate el disco del sol y cuernos de carnero. (G.T. H.P.B.)
*
Secha o Sesha.- Véase: Zecha
y Ananta Zecha. (G.T. H.P.B.)
Sedecla (Hebreo).- La obeah
femenina [hechicera o pitonisa] de Endor.
(G.T. H.P.B.)
*
Sedj (Zendo).- Dew
o genio autor de los males. (Zend Avesta). (G.T. H.P.B.)
*
Sefekh.- Véase: Sevekh. (G.T. H.P.B.)
*
Segunda muerte.- Para comprender de
la manera debida esta importantísima y pavorosa cuestión, sobre la cual tan
diversas opiniones se han emitido, hay que recordar primero algunos puntos
capitales. Sabido es que el Manas es dual: su porción superior
tiende a elevarse hacia el Buddhi,
mientras que la inferior gravita hacia abajo, hacia los principios inferiores y
más materiales. Estas dos porciones se
hallan unidas por el Antahkarana,
línea imaginaria o punto de comunicación entre el Manas inferior y el superior, o sea entre el Ego humano y el Ego
divino, que son dos durante la vida humana, para convertirse en un solo Ego en el Devachan o en el Nirvâna. Por medio de este puente se transmiten al Ego superior las emanaciones más nobles
y espirituales del alma humana personal, las únicas que sobreviven, y sólo
injertándose así sólidamente al Ego personal
en la Mónada (verdadero "Arbol de la Vida eterna"), y fundiéndose la
naturaleza moral con el Ego divino,
es como el Ego personal adquiere la inmortalidad. Por el contrario, el Alma kármica humana, el
Alma personal de un ser humano envilecido y perverso, que nunca ha tenido otros
pensamientos que los relacionados con el yo animal, no teniendo, a la muerte
del cuerpo, nada que transmitir al Ego
superior, ni cosa alguna que añadir a la suma de las experiencias recogidas de
pasadas encarnaciones, esta Alma personal, encontrando roto el puente que une
el Manas inferior con el superior,
queda separada del Ego y condenada a
sobrevivir como entidad aislada, como kâma-rûpa,
"cascarón vacío" o criatura "sin alma", y esta separación
es para siempre, a menos que, mediante un supremo y definitivo esfuerzo,
consiga el hombre establecer de nuevo el puente de comunicación entre el Ego inferior y el superior. (Doctrina
Secreta, III, 523). -La expresión
"segunda muerte" se aplica a varias muertes por que deben pasar los
"Principios" durante su encarnación.
Así tenemos: 1) la muerte del cuerpo físico; 2) la muerte del alma
animal (o Manas inferior) en el Kâma-loka; 3) la muerte del Linga-zarîra astral, que sigue a la del
cuerpo, y consiste en la desintegración y desaparición completa de sus
partículas astrales, y 4) la muerte metafísica del Ego superior, el inmortal, cada vez que "cae en la
materia" o sea encarna en una nueva personalidad. Pero, esotéricamente hablando, la
"segunda muerte" es la muerte
del Alma, esto es, su separación del Ego
superior en la tierra durante la vida de una persona. Esto es una verdadera muerte (aunque con
posibilidades de resurrección) que no muestra huella en una persona y, sin
embargo, la deja moralmente un cadáver viviente. (Id.,
516). Toda persona irrevocablemente
materialista es un Hombre muerto, un autómata viviente, por muy grande que sea
la potencia cerebral de que se halle dotado.
(Id., 513). -En los casos de "segunda muerte"
se va aniquilando gradualmente el Manas inferior
entronizado en el Kâma-rûpa; pero
esta aniquilación no significa simplemente discontinuación de la vida humana en
la tierra, porque la tierra es el Avîtchi,
y el peor Avîtchi posible. Expelido por siempre de la conciencia de la
Individualidad el Ego se reencarna,
los átomos físicos y las vibraciones psíquicas de la entonces separada
personalidad se reencarnan inmediatamente en la misma tierra en una criatura
inferior y aun más abyecta, en un ser que sólo tiene de humano la forma,
sufriendo una larga serie de reencarnaciones inmediatas cada vez peores y más
ruines en el plano animal, si persiste en su carrera de crimen y
perversidad. (Id., 523). Algunos de estos
seres degradados, los que han nacido ya "sin alma", llegan a
convertirse en invisibles aunque poderosos vampiros. (Id., 527). -Véase: Reencarnación. (G.T. H.P.B.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario